অর্গলস্তোত্রম্

ওঁ নমশ্চণ্ডিকায়ৈ

জয় ত্বং দেবি চামুণ্ডে জয় ভূতাপসারিণি ৷ 
জয় সৰ্ব্বগতে দেবি কালরাত্রি নমোহস্ত তে ৷৷ ১ ৷৷
হে দেবি চামুণ্ডে ! তোমার জয় হউক, হে দেবি! তুমি ভূতাপসারিণী অর্থাৎ সর্ব্বভূতজননী ; তুমি সৰ্ব্বভূতে অবস্থিত বলিয়া সৰ্ব্বগতা, তুমি প্রলয়কালে ভূতসংহারিণী, অতএব হে কালরাত্রি ! তোমায় নমস্কার করি ॥ ১॥

জয়ন্তী মঙ্গলা কালী ভদ্রকালী কপালিনী  ৷ 
দুর্গা শিবা ক্ষমা ধাত্রী স্বাহা স্বধা নমোহস্তু তে ৷৷ ২ ৷৷
হে দেবি ! তুমি সৰ্ব্বোৎকৃষ্টা বলিয়া জয়ন্তী, ভক্তগণের জন্মমরণাদিরূপ 'মঙ্গ' গ্রহণ কর বলিয়া, তুমি মঙ্গলা অর্থাৎ মোক্ষদায়িনী ; সংহারকালে সর্বসংহারিণী বলিয়া তুমি কালী ; ভক্তগণের ভদ্র (মঙ্গল) দায়িনী বলিয়া তুমি ভদ্রকালী। প্রত্যেক জগৎপ্রপঞ্চ ( অথবা ব্রহ্মাদির কপাল) হস্তে ধারণ করিয়া নৃত্য কর বলিয়া তুমি কপালিনী। ভক্তগণ বহুকষ্টে তোমায় লাভ করেন বলিয়া দুঃখপ্রাপ্যা ; অতএব তুমিই দুর্গা। হে দেবি ! সর্ব্বজীবের অপরাধ ক্ষমা কর বলিয়া তুমিই ক্ষমা ; তুমিই শিবা (চিৎস্বরূপা ) ; সর্ব্বজীবকে ধারণ কর বলিয়া তুমিই ধাত্রী; তুমিই স্বাহা (দেবপোষিণী ) ; তুমিই স্বধা ( পিতৃপোষিণী ) ; হে দেবি ! তোমায় নমস্কার করিতেছি  ২

মধুকৈটভবিধ্বংসি-বিধাতৃবরদে নমঃ ৷ 
রূপং দেহি জয়ং দেহি যশো দেহি দ্বিষো জহি ৷৷ ৩ ৷৷
হে মধুকৈটভনাশিনি! মধুকৈটভ-নাশের জন্য ব্ৰহ্মা তোমায় স্তব করিলে তুমি তাঁহাকে বর প্রদান করিয়া তাঁহার যেরূপ অভীষ্ট পূরণ করিয়াছিলে, হে বিধাতৃবরদে সেইরূপ আমার নমস্কারে প্রসন্না হইয়। আমায় রূপ (পরমাত্মবস্তু ), জয় ( বেদজ্ঞান বা তত্ত্বজ্ঞান) ও তত্ত্বজ্ঞানজন্য যশ প্রদান কর এবং কামক্রোধাদি শত্রুনাশ কর ৩ 

মহিষাসুর-নির্ণাশ-বিধাত্রি বরদে নমঃ ৷ 
রূপং দেহি জয়ং দেহি যশো দেহি দ্বিষো জহি  ৷৷ ৪ ৷৷
হে মহিষাসুরনাশিনি ! হে বিধাত্রি! হে বরদে! আমার নমস্কারে প্রসন্না হইয়া আমায় রূপ, জয় ও যশ প্রদান কর এবং শত্রুনাশ কর 

ধূম্রনেত্রবধে দেবি ধৰ্ম্মকামার্থদায়িনি ৷ 
রূপং দেহি জয়ং দেহি যশো দেহি দ্বিষো জহি ৷৷ ৫  ৷৷
হে ধূম্রলোচননাশিনি ! হে ধৰ্ম্মকামার্থদায়িনি ! আমায় রূপ, জয় ও যশ প্রদান কর এবং শত্রুনাশ কর  ৫

রক্তবীজবধে দেবি চণ্ড-মুণ্ড বিনাশিনি ৷ 
রূপং দেহি জয়ং দেহি যশো দেহি দ্বিষো জহি  ৷৷ ৬ ৷৷
হে চণ্ডমুণ্ডবিনাশিনি হে রক্তবীজঘাতিনি ! আমায় রূপ, জয় ও যশ প্রদান কর এবং শত্রুনাশ কর  ৬

নিশুম্ভশুম্ভ-নির্ণাশি ত্রৈলোক্যশুভদে নমঃ  ৷ 
রূপং দেহি জয়ং দেহি যশো দেহি দ্বিষো জহি ৷৷ ৭ ৷৷
হে নিশুম্ভ শুভ-নাশিনি ! হে ত্রৈলোক্যের মঙ্গলদায়িনি ! আমায় রূপ, জয় ও যশ প্রদান কর এবং শত্রুনাশ কর 
বন্দিতাঙ্ঘি যুগে দেবি সৰ্ব্বসৌভাগ্যদায়িনি  ৷ 
রূপং দেহি জয়ং দেহি যশো দেহি দ্বিষো জহি  ৷৷ ৮ ৷৷
হে দেবি ! ব্রহ্মাদি দেবগণ তোমার চরণযুগল সতত বন্দনা করিয়া থাকেন ; তুমি সকলের সৌভাগ্যদায়িনী ; অতএব আমায় রূপ, জয় ও যশ প্রদান কর এবং শত্রুনাশ কর ॥ 

অচিন্ত্য-রূপ-চরিতে সৰ্ব্ব-শত্রু-বিনাশিনি  ৷ 
রূপং দেহি জয়' দেহি যশো দেহি দ্বিষো জহি   ৷৷ ৯ ৷৷
হে দেবি ! তোমার রূপ ও চরিত্র অচিন্ত্য, হে সৰ্ব্বশত্রুবিনাশিনি ! আমায় রূপ, জয় ও যশ প্রদান কর এবং শত্রুনাশ কর  ৯

তেভ্যঃ সর্বদা ভক্ত্যা চাপর্ণে দুরিতাপহে  ৷ 
রূপং দেহি জয়ং দেহি যশো দেহি দ্বিষো জহি ৷৷ ১০৷৷
হে অপৰ্ণে ! হে বিঘ্নবিধ্বংসিনি ! যাহারা ভক্তিসহকারে সতত তোমায় নমস্কার করে, তুমি তাহাদিগকে রূপ, জয় ও যশ প্রদান কর এবং শত্রুনাশ কর॥ ১০

স্তবদ্যো ভক্তিপূৰ্ব্বং ত্বাং চণ্ডিকে ব্যাধিনাশিনি  ৷ 
রূপং দেহি জয়ং দেহি যশো দেহি দ্বিষো জহি ৷৷ ১১৷৷
হে চণ্ডিকে ! হে ব্যাধিনাশিনি ! যাহারা ভক্তিপূর্ব্বক তোমার স্তব করে, তুমি তাহাদিগকে রূপ, জয় ও যশ প্রদান কর এবং শত্রুনাশ কর ১১

চণ্ডিকে সততং যুদ্ধে জয়ন্তি পাপনাশিনি  ৷ 
রূপং দেহি জয়ং দেহি যশো দেহি দ্বিষো জহি ৷৷ ১২৷৷
 হে চণ্ডি! তুমি যুদ্ধে সতত জয়শালিনী, হে পাপনাশিনি ! তুমি রূপ, জন্ম ও যশ প্রদান কর এবং শত্রুনাশ কর ১২

বিধেহি দেবি কল্যাণং বিধেহি বিপুলাং শ্রিয়ম্  ৷ 
রূপং দেহি জয়ং দেহি যশো দেহি দ্বিষো জহি ৷৷ ১৩৷৷
হে দেবি ! প্ৰণত জনগণের কল্যাণ সম্পাদন কর, বিপুল ঐশ্বর্য্য প্রদান কর, রূপ, জয় ও যশ প্রদান কর এবং শত্রুনাশ কর ১৩

বিধেহি দ্বিষতাং নাশং বিধেহি বলমুচ্চকৈঃ  ৷ 
রূপং দেহি জয়ং দেহি যশো দেহি দ্বিষো জহি ৷৷ ১৪৷৷
হে দেবি! আমার কামক্রোধাদি শত্রু বিনাশ কর, আমায় বিপুলবলশালী কর, আমায় রূপ, জয় ও যশ প্রদান কর এবং শত্রুনাশ কর ১৪

সুরাসুর-শিরোরত্ন-নিম্নষ্ট-চরণাম্বুজে  ৷ 
রূপং দেহি জয়ং দেহি যশো দেহি দ্বিষো জহি ৷৷ ১৫৷৷
হে দেবি সুরাসুরের শিরোরত্নে তোমার চরণারবিন্দ ভূষিত হইয়াছে; আমায় রূপ, জয় ও যশ প্রদান কর এবং শত্রুনাশ কর ১৫

বিদ্যাবন্তং যশস্বন্তং লক্ষ্মীবন্তঞ্চ মাং কুরু  ৷ 
রূপং দেহি জয়ং দেহি যশো দেহ দ্বিষো জহি ৷৷ ১৬ ৷৷
হে দেবি! আমায় বিদ্যাবান্, যশস্বী ও শ্রীমান্ কর, রূপ, ও যশ প্রদান কর এবং শত্রুনাশ কর ১৬

দেবি প্রচণ্ড-দোদণ্ড-দৈত্যদর্প-নিস দিনি  ৷ 
রূপং দেহি জয়ং দেহি যশো দেহি দ্বিষো জহি ৷৷ ১৭৷৷
 হে দেবি! তুমি স্বীয় প্রচণ্ড বাহুদণ্ডে দৈত্যগণের দর্প নাশ করিয়া থাক ; অতএব হে দৈত্যদর্পবিনাশিনি ! আমায় রূপ, জয় ও যশ প্রদান কর এবং শত্রুনাশ কর ১৭

প্রচণ্ড-দৈত্যদর্পঘ্নে চণ্ডিকে প্রণতায় মে ৷ 
রূপং দেহি জয়ং দেহি যশো দেহি দ্বিষো জহি ৷৷ ১৮৷৷
হে প্রচণ্ড-দৈত্যদর্পঘাতিনি ! আমি প্রণত, আমায় রূপ,জয় ও যশ প্রদান কর এবং শত্রুনাশ কর ১৮

চতুর্ভুজে চতুৰ্ব্বক্ত -সংস্তুতে পরমেশ্বরি  ৷ 
রূপং দেহি জয়ং দেহি যশো দেহি দ্বিষো জহি ৷৷ ১৯৷৷
হে চতুর্ভুজে ! হে ব্রহ্মবন্দ্যে ! হে পরমেশ্বরি। আমায় রূপ, জয় ও যশ প্রদান কর এবং শত্রুনাশ কর ১৯

কৃষ্ণেন সংস্তুতে দেবি শশ্বদ্ভক্ত্যা সদাম্বিকে  ৷ 
রূপং দেহি জয়ং দেহি যশো দেহি দ্বিষো জহি ৷৷ ২০৷৷
হে অশ্বিকে ! শ্ৰীকৃষ্ণ ভক্তিসহকারে সর্ব্বদা তোমার স্তব করিয়া থাকেন, হে কৃষ্ণবন্দ্যে। আমায় রূপ, জয় ও যশ প্রদান কর এবং শত্রুনাশ কর২০

হিমাচল-সুতা-নাথ-সংস্তুতে পরমেশ্বরি  ৷ 
রূপং দেহি জয়ং দেহি যশো দেহি দ্বিষো জহি ৷৷ ২১৷৷
হে পরমেশ্বরি ! স্বয়ং উমাকান্ত তোমার স্ত করিয়া থাকেন, অতএব হে শিববন্দ্যে ! আমায় রূপ, জয় ও যশ প্রদান কর এবং শত্রুনাশ ত্বর ২১

ইন্দ্রাণীপতি-সদ্ভাব-পূজিতে পরমেশ্বরি  ৷ 
রূপং দেহি জয়ং দেহি যশো দেহি দ্বিষো জহি ৷৷ ২২৷৷
হে পরমেশ্বরি ! শচীপতি ইন্দ্ৰ ভক্তিসহ কারে (সর্ব্বদা) তোমার স্তুতি করিয়া থাকেন ; অতএব হে ইন্দ্রারাধ্যে ! আমায় রূপ, জয় ও যশ প্রদান কর এবং শত্রুনাশ কর ২২

দেবি ভক্তজনোদ্দাম-দত্তানন্দোদয়েঽম্বিকে  ৷ 
রূপং দেহি জয়ং দেহি যশো দেহি দ্বিষো জহি ৷৷ ২৩৷৷
হে দেবি ! তুমি ভক্তগণকে অবিরত আনন্দধারা প্রদান করিয়া থাক; হে অম্বিকে ! আমায় রূপ, জয় ও যশ প্রদান কর এবং শত্রুনাশ কর ২৩

ভার্য্যাং মনোরমাং দেহি মনোবৃত্ত্যনুসারিণীম্‌  ৷ 
রূপং দেহি জয়ং দেহি যশো দেহি দ্বিষো জহি ৷৷ ২৪৷৷
হে দেবি ! আমার স্বীয় চিত্তানুবর্তিনী মনোরমা ভার্য্যা প্রদান কর এবং রূপ, জয় ও যশ প্রদান কর, শত্রুনাশ কর ২৪

তারিণি দুর্গ-সংসার-সাগর্যাচলোদ্ভবে  ৷ 
রূপং দেহি জয়ং দেহি যশো দেহি দ্বিষো জহি ৷৷ ২৫৷৷
হে দুর্গমসংসার-সাগর পারকারিণি ! হে গিরিস্থতে ! আমায় রূপ, জয় ও যশ প্রদান কর এবং শত্রুনাশ কর ২৫
ইদং স্তোত্রং পঠিত্বা তু মহাস্তোত্রং পঠেন্নরঃ  ৷ 
সপ্তশতীং সমারাধ্য বরমাপ্নোতি দুর্লভম্ ৷৷ ওঁ ৷৷ ২৬৷৷
মনুষ্য এই স্তব পাঠ করিয়া সপ্তশতীত্তর পাঠপূর্ব্বক দেবীর পূজা করিলে দুর্লভ বর প্রাপ্ত হয় ২৬ * ||

॥ * ॥ ইত্যৰ্গলস্তোত্রম্ ॥ * ॥


অথ কীলকস্তবঃ

মার্কণ্ডেয় উবাচ

ওঁ বিশুদ্ধজ্ঞানদেহায় ত্রিবেদী-দিব্যচক্ষুষে। 
শ্রেয়ঃপ্রাপ্তি-নিমিত্তায় নমঃ সোমার্দ্ধধারিণে  ১ 

( শিষ্যগণের প্রশ্নে) মহর্ষি মার্কণ্ডেয় বলিলেন— বিশুদ্ধজ্ঞান যাঁহার মুর্তি-স্বরূপ, বেদত্রয় চক্ষুঃস্বরূপ, আমি মঙ্গলের জন্য সেই চন্দ্রশেখরকে প্রণাম করি ॥ ১ ॥


সৰ্ব্বমেতদ্ বিজানীয়ান্মন্ত্রাণামপি কীলকম্ । 
সোঽপি ক্ষেমমবাপ্নোতি সততং জপ্যতৎপরঃ ॥ ২

এই মন্ত্রগুলি সপ্তশতী মন্ত্রসমূহের কীলক (প্রতিবন্ধক) স্বরূপ; যিনি ইহা সতত জপ করেন, তিনি মঙ্গল লাভ করেন ৷ ২ ৷


সিধ্যন্ত্যচ্চাটনাদীনি কৰ্ম্মাণি সকলান্যপি ৷ 
এতেন স্তবতাং দেবীং স্তোত্রবৃন্দেন ভক্তিতঃ ॥ ৩


ন মন্ত্রো নৌষধং তস্য ন কিঞ্চিদপি বিদ্যতে । 
বিনা জপ্যেন সিধ্যেও সমুচ্চাটনাদিকম্ ॥ ৪


সমগ্রাণ্যপি সেৎস্যন্তি লোকে শঙ্কামিমাং হরঃ । 
কৃত্বা নিমন্ত্রয়ামাস সৰ্ব্বমেবমিদং শুভম্ ॥ 
স্তোত্রং বৈ চণ্ডিকায়াস্তু তচ্চ গু্যং চকার সঃ ॥ ৫

প না করিলেও কেবলমাত্র এই সপ্তশতীস্তোত্র পাঠ দ্বারা যে ব্যক্তি দেবীর স্তব করিবে, তাহার উচ্চাটনাদি সমস্ত কৰ্ম্মেই সিদ্ধি লাভ হইবে, এ বিষয়ে সিদ্ধিলাভের উপযোগী অন্য কোন মন্ত্র ঔষধ বা যোগাদি অনুষ্ঠান নাই ; ( সুতরাং অনায়াসসাধ্য এই উপায়ে জগতে দুর্জ্জন ব্যক্তি দ্বারা অনিষ্ট হইতে পারে ) এই আশঙ্কায় মহেশ্বর সমগ্র সপ্তশতী স্তবকে এই কীলক দ্বারা গোপনীয় করিয়া রাখিয়াছিলেন । ৩–৫ ॥


স প্রাপ্নোতি সুপুণ্যেন তাং যথাবন্নিমন্ত্ৰিণাম্ । 
সোঽপি ক্ষেমমবাপ্নোতি সৰ্ব্বমেব ন সংশয়ঃ ॥ ৬


কৃষ্ণায়াং বা চতুদশ্যামষ্টম্যাং বা সমাহিতঃ । 
দদাতি প্রতিগৃহ্ণাতি নান্যথৈষ৷ প্ৰসীদতি ॥ ৭

 যে ব্যক্তি কৃষ্ণপক্ষের অষ্টমীতে বা চতুর্দ্দশীতে অনন্যচিত্ত হইয়া যথাবিধি ইহা পাঠ করে বা শ্রবণ করে, তাহার প্রতি দেবী প্রসন্না হইয়া থাকেন এবং তাহার সর্ব্ববিধ মঙ্গল লাভ হয় অন্য কোন প্রকারেই দেবী প্রসন্না হন না ॥ ৬ - ৭ ৷


ইত্থংরূপেণ কীলেন মহাদেবেন কীলিতম্ যো নিষ্কীলাং বিধায়ৈনাং চণ্ডীং জপতি নিত্যশঃ । 
স সিদ্ধঃ সগণঃ সোহথ গন্ধর্ব্বো জায়তে ধ্রুবম্ ৷ ৮


ন চৈবাপাটবং তস্য ভয়ং কাপি ন জায়তে।
নাপমৃত্যুবশং যাতি মৃতে চ মোক্ষমাপুয়াৎ ॥ ৯

এইরূপে মহাদেব দ্বারা কীলিত এই সপ্তশতী স্তবকে যে ব্যক্তি ( কীলকণ্ডব পাঠদ্বারা ) নিষ্কীলক করিয়া প্রত্যহ পাঠ করে, তাহার সিদ্ধিলাভ হয় এবং সেই ব্যক্তি গন্ধক স্বরূপ হইয়া দেবীগণমধ্যে পরিগণিত হয় তাহার সমস্ত বিষয়ে নিপুণতা জন্মে, কোনও বস্তু হইতে ভয় হয় না, তাহার অপমৃত্যু ঘটে না এবং মরণাস্তে মোক্ষ লাভ হইয়া থাকে ॥ ৮ - ১ ॥ 


জ্ঞাত্বা প্রারভ্য কুব্বীত হাকুৰ্ব্বাণো বিনশ্যতি ৷ 
ততো জ্ঞাত্বৈব সম্পূর্ণমিদং প্রারভ্যতে বুধৈঃ ॥ ১০

এই কীলক স্তব জ্ঞাত হইয়া পাঠ ও পরে সপ্তশতী স্তব ( চণ্ডী ) পাঠ করিবে, অন্যথা সেই ব্যক্তি বিনষ্ট হইবে; অতএব পণ্ডিতগণ ইহা ( কীলক ) সম্পূর্ণরূপে জ্ঞাত হইয়াই চণ্ডী পাঠ করিয়া থাকেন ॥ ১০ ॥

সৌভাগ্যাদি চ যৎকিঞ্চিদ্দশ্যতে ললনাজনে । 
তং সর্বং তৎপ্রসাদেন তেন জপ্যমিদং সদা ৷৷ ১১॥

স্ত্রীলোকগণের মধ্যে সৌভাগ্যাদি যাহা কিছু (গুণ) দেখা যায়, তং সমস্তই দেবীর প্রসাদে লাভ হইয়া থাকে ; অতএব এই কীলক সর্ব্বদা পাঠ করা কর্তব্য ॥ ১১ ॥


শনৈস্ত জপ্যমানেঽস্মিন্ স্তোত্রে সম্পত্তিরুচ্চকৈঃ। 
ভবতোব সমগ্ৰাপি ততঃ প্রারভ্যমেব তৎ ৷৷ ১২

 এই কীলক সুস্পষ্টভাবে পাঠ করিলে সম্পূর্ণরূপে মহাসম্পদ লাভ হয়, অতএব ইহা প্রথমে পাঠ করিবে ॥ ১২॥

ঐশ্বর্য্যং তৎপ্রসাদেন সৌভাগ্যারোগ্যমেব চ। 
শত্রুহানিঃ পরো মোক্ষঃ সূয়তে সা ন কিং জনৈঃ ॥১৩

( যেহেতু) দেবীর প্রসাদে ঐশ্বর্য্য, সৌভাগ্য ও আরোগ্যলাভ এবং শত্রুক্ষয় ও নির্ব্বাণ মুক্তিলাভ হইয়া থাকে, (অত এব মনুষ্যগণ সেই দেবীকে কেননা স্তব করিবে ॥১৩ 


চণ্ডিকাং হৃদয়েনাপি যঃ স্মরেৎ সততং নরঃ। 
হৃদ্যং কামমবাপ্নোতি হৃদি দেবী সদা বসেৎ ॥ ১৪

যে মনুষ্য দেবী চণ্ডিকাকে হৃদয়ে স্মরণ করে, সম্পূর্ণরূপে তাহার কামনা সিদ্ধ হয় এবং দেবী সর্ব্বদা তাঁহার হৃদয়ে বাস করেন ॥ ১৪॥ 


অগ্রতোইমুং মহাদেব-কৃতং কীলকবারণম্ । 
নিষ্কীলঞ্চ তথা কৃত্বা পঠিতব্যং সমাহিতৈঃ ॥ ১৫॥

কীলকের ( দ্বাররোধক অর্গলের ) বারণ ( উদ্ঘাটন ) স্বরূপ মহাদেব ক্বত এই কীলক অগ্রে পাঠপূর্ব্বক সপ্তশতী স্তবকে নিষ্কীল ( উন্মুক্ত ) করিয়া একমনে পাঠ করিবে ॥ ১৫

 

 ॥ * ॥ ওঁ ॥ ইতি কীলকন্তবঃ ॥ ॥


অথ কবচম্


মার্কণ্ডেয় উবাচ

মহর্ষি মার্কণ্ডেয় ব্রহ্মাকে জিজ্ঞাসা করিলেন,

ওঁ যদ্ গুহ্যং পরমং লোকে সর্বরক্ষাকরং নৃণাম্ । 
যন্ন কস্যচিদাখ্যাতং তন্মে ব্রুহি পিতামহ ॥ ১

 – হে ব্ৰহ্মন্ ! জগতে যাহা অতি গোপনীয় ও মানবের দুঃখনিবারক এবং যাহা কাহারও কর্তৃক অভিহিত হয় নাই, তাহা আমাকে উপদেশ করুন ॥ ১

ব্রহ্মোবাচ

অস্তি গুহ্যতমং বিপ্র সর্ব্বভূতোপকারকম্ 
দেব্যাস্ত কবচং পুণ্যং তচ্ছৃণুম্ব মহামুনে ৷৷ ২ 

 ব্রহ্মা মার্কণ্ডেয়ের আগ্রহাতিশয্যে আনন্দিত হইয়া তাঁহাকে বলিলেন, হে মহামুনে! মানবগণের দুঃখনিবারক পুণ্যপ্রদ দেবীকবচ জগতে অতি গোপনীয়; অধুনা আমি তাহা কীর্তন করিতেছি, শ্রবণ কর ॥ ২॥ [ মহামায়া জগতে নানাবিধ মূৰ্ত্তিতে নববিধ নামে পূজিত হইয়া থাকেন ; ব্রহ্মা প্রথমেই মূর্তিসমূহের নাম কীর্তন করিতেছেন ; - }

প্রথমং শৈলপুত্রীতি দ্বিতীয়ং ব্রহ্মচারিণী । 
তৃতীয়ং চণ্ডঘণ্টেতি কুষ্মাণ্ডেতি চতুৰ্থকম্ ॥ ৩ 

পঞ্চমং স্কন্দমাতেতি ষষ্ঠং কাত্যায়নী তথা ।
সপ্তমং কালরাত্রীতি মহাগৌরীতি চাষ্টমম্ ॥ ৪

নবমং সিদ্ধিদাত্রীতি নবদুর্গাঃ প্রকীৰ্ত্তিতাঃ। 
উক্তান্যেতানি নামানি ব্ৰহ্মণৈব মহাত্মনা ॥ ৫

মহাত্মা ব্রহ্মা বেদে দেবীরযে নামসমূহ কীৰ্ত্তন করিয়াছিলেন, তাহা এই—১ম “শৈলপুত্রী” ; ২য় “ব্রহ্মচারিণী” ; ৩য় “চন্দ্রঘণ্টা” ; ৪র্থ “কুষ্মাণ্ডা” ; ৫ম “স্কন্দমাত৷” ৬ষ্ঠ “কাত্যায়নী” ; ৭ম “কালরাত্রী” ; ৮ম “মহাগৌরী” ; ১ম "সিদ্ধিদাত্রী”; এই নবনামেই জগদ্ধাত্রী দুর্গা বেদাদিশাস্ত্রে অভিহিত হইয়াছেন ৷ ৩ - ৫ ॥ 

অগ্নিনা দহ্যমানাস্তু শত্রুমধ্যগতা রণে । 
বিষমে দুর্গমে চৈব ভয়ার্ত্তাঃ শরণং গতাঃ ॥ ৬ 

ন তেষাং জায়তে কিঞ্চিদশুভং রণসঙ্কটে । 
আপদং ন চ পশ্যন্তি শোকদুঃখভয়ঙ্করীম্। 
যৈস্ত ভক্ত্যা স্মৃতা নিত্যং তেষামৃদ্ধিঃ প্রজায়তে ৷ ৭ 

যাহারা অগ্নিদগ্ধ ও রণে শত্রুপীড়িত হইয়া দেবীর শরণাপন্ন হয়, আর যাহারা বিষম সঙ্কটে ভয় পীড়িত হইয়া দেবীর শরণাপন্ন হয়, তাহাদের যুদ্ধে বা সঙ্কটে কিছুমাত্র অশুভ উপস্থিত হয় না এবং তাহাদের দুঃখ-শোকজড়িত বিপদও ঘটে না, যাহারা ভক্তিপূর্ব্বক দেবীর স্মরণ করে, তাহাদের ঐশ্বর্য্য'দি বৃদ্ধি প্ৰাপ্ত হয় ॥ ৬-৭ ॥

প্রেতসংস্থা চ চামুণ্ডা বারাহী মহিষাসনা । 
ঐন্দ্রী গজসমারূঢ়া বৈষ্ণবী গরুড়াসনা ॥ ৮

নারসিংহী মহাবীর্য্যা শিবদূতী মহাবলা ।
মাহেশ্বরী বৃষরূঢ়া কৌমারী শিখিবাহনা ॥ ৯

ব্রাহ্মী হংস-সমারূঢ়া সর্বাভরণভূষিতা ।
লক্ষ্মীঃ পদ্মাসনা দেবী পদ্মহস্তা হরিপ্রিয়া ॥ ১০

শ্বেতরূপধরা দেবী ঈশ্বরী বৃষবাহনা । 
ইত্যেতা মাতরঃ সর্বাঃ সৰ্ব্বযোগ-সমন্বিতাঃ ॥ ১১
 
নানাভরণ-শোভাঢ্যা নানারত্নোপশোভিতাঃ । 
শ্রেষ্ঠেশ্চ মৌক্তিকৈঃ সর্ব্বা দিব্যহার প্রলম্বিভিঃ ॥ ১২
 
ইন্দ্রনীলৈৰ্ম্মহানীলৈঃ পদ্মরাগৈঃ সুশোভনৈঃ । 
দৃশ্যন্তে রথমারূঢ়া দেব্যঃ ক্রোধসমাকুলাঃ ॥ ১৩ 

প্রেতবাহনা চামুণ্ডা, মহিষবাহন। বারাহী, গজারূঢ়া ঐন্দ্রী, গরুড়বাহনা বৈষ্ণবী, মহাবীর্য্যা, নারসিংহী, শক্তিশালিনী শিবদূতী, বৃষারূঢ়া মাহেশ্বরী, ময়ূরবাহনা কৌমারী, হংসারূঢ়া সর্ব্বা ভরণ ভূষিতা ব্রাহ্মী, পদ্মহস্তা পদ্মাসনা হরিপ্রিয়া, শ্বেতবর্ণা বৃষবাহনা ঈশ্বরী, সৰ্ব্বকৰ্ম্মসুনিপণ! এই মাতৃগণ বিবিধভূষণে নানাবিধ রত্নে দিব্যহার গ্রথিত সৰ্ব্বশ্রেষ্ঠ মুক্তাফলকে সুশোভন পদ্মরাগ, মহানীল ও ইন্দ্রনীলে সুশোভিত হইয়া রথারূঢ়া হইয়াছেন; তাঁহাদের বদনমণ্ডলে ক্রোধ পরি লক্ষিত হইতেছে ॥৮-১৩

শঙ্খং চক্রং গদাং শক্তিং হলঞ্চ মুসলায়ুধম্‌ 
খেটকং তোমরঞ্চৈব পরশুং পাশমেব চ ॥ ১৪

কুন্তায়ুধঞ্চ খড়্গ গঞ্চ শাঙ্গায়ুধমনুত্তমম্ ।
দৈত্যানাং দেহনাশায় ভক্তানামভয়ায় চ।
ধারয়ন্ত্যায়ুধানীখং দেবানাঞ্চ হিতায় বৈ ॥ ১৫ 

তাঁহারা দৈত্যগণের নাশের জন্য ও ভক্তগণের অভয়ের জন্য এবং দৈত্যপীড়িত দেবগণের মঙ্গলের নিমিত্ত শঙ্খ, চক্র, গদ', শক্তি, হল, মুসল, থেটক, তোমর, পরশু, পাশ, কুন্ত, খড়গ ও সর্ব্বোৎকৃষ্ট ধনুঃ ধারণ করিয়াছেন ॥ ১৪ - ১৫ ||

নমস্তেহস্ত মহারৌদ্রে মহাঘোরপরাক্রমে । 
মহাবলে মহোৎসাহে মহাভয়-বিনাশিনি । 
ত্রাহি মাং দেবী দুষ্প্রেক্ষ্যে শত্রুণাং ভয়বদ্ধিনি ৷৷ ১৬

 হে মহারুদ্রশক্তিরূপিণি ! মহাপরাক্রমশালিনি ! মহাসত্ত্বময়ে ! দেবি! তুমি মহাবলধারিণী, তোমার রূপ সুদুর্দশ ; তুমি শত্রুগণের ভর বর্দ্ধন ও ( ভক্তগণের) মহাভয় দূর করিয়া থাক; ( অতএব ) তোমাকে নমস্কার করি ॥ ১৬ ॥ 

প্রাচ্যাং রক্ষতু মামৈন্ত্রী আগ্নেয্যামগ্নিদেবতা। 
দক্ষিণে চৈব বারাহী নৈঋ ত্যাং খড়গধারিণী ৷৷ ১৭
 

প্রতীচ্যাং বারুণী রক্ষে বায়ব্যাং বায়ুদেবতা । 
উদীচ্যাং দিশি কৌবেরী ঐশান্যাং শূলধারিণী ॥১৮ 

ঊর্দ্ধে ব্রাহ্মী চ মাং রক্ষেদধস্থাদ বৈষ্ণবী তথা । 
এবং দশ দিশো রক্ষেচ্চামুণ্ডা শববাহনা ॥ ১৯ 

 দেবী ঐন্দ্রী আমার পূর্ব্বদিকে, অগ্নিদেবতা অগ্নিকোণে, বারাহী দক্ষিণে, খড়্গধারিণী নৈঋতকোণে, বারুণী পশ্চিমে, বায়ুদেবতা বায়ুকোণে, কৌবেরী উত্তরে, শূলধারিণী ঈশানে, ব্রাহ্মী উর্দ্ধদেশে, বৈষ্ণবী অধোদেশে, এইরূপে শববাহনা চামুণ্ডাদেবী আমার দশ দিক্ রক্ষা করুন ॥ ১৭–১৯ ॥

জয়া মামগ্রতঃ পাতু বিজয়া পাতু পৃষ্ঠতঃ ৷ 
অজিতা বামপার্শ্বে ত্ব দক্ষিণে চাপরাজিতা ॥ ২০ 

শিখাং মে ঘোতিনী রক্ষেদুমা মৃদ্ধি, ব্যবস্থিতা । 
মালাধরী ললাটে চ ভ্রুরোম ধ্যে যশস্বিনী ॥ ২১

 নেত্রয়োশ্চিত্রনেত্রা চ যমঘণ্টা তু পার্শ্বকে। 
*শঙ্খিনী চক্ষুষোন্মধ্যে শ্রোত্রয়োদ্বারবাসিনী ॥ ২২

কপোলৌ কালিকা রক্ষেৎ কর্ণমূলে চ শঙ্করী ।
নাসিকায়াং সুগন্ধা চ উত্তরৌষ্ঠে চ চৰ্চ্চিকা ৷৷ ২৩

 অধরে চায়তা চৈব জিহ্বায়াঞ্চ সরস্বতী। 
দন্তান্ রক্ষতু কৌমারী কণ্ঠমধ্যে তু চণ্ডিকা ॥ ২৪

ঘণ্টিকাং চিত্রঘণ্টা চ মহামায়া চ তালুকে। 
কামাখ্যা চিবুকং রক্ষেদ্ বাচং মে সৰ্ব্বমঙ্গলা ॥২৫

জয়া - দেবী আমার সম্মুখভাগ, বিজয়া পৃষ্ঠদেশ, অজিতা বামপার্শ্ব, অপরাজিতা দক্ষিণ পার্শ্ব রক্ষা করুন। ( এইরূপে ) ঘোতিনী আমার শিখা, উমা মস্তক, মালাধরী ললাট, বশস্বিনী ভ্রূযুগলের মধ্য, চিত্রনেত্রা নয়নদ্বয়, যমঘণ্ট। পার্শ্বদেশ, শঙ্খিনী চক্ষুদ্বয়ের মধ্য ( তারকা ), দ্বারবাসিনী কর্ণদ্বয়, কালিকা গণ্ডযুগল, শঙ্করী কর্ণমূল, সুগন্ধা নাসিকা, চচ্চিকা ওষ্ঠ, অমৃতা অধর, সরস্বতী জিহ্বা, কৌমারী দত্তপঙক্তি, চণ্ডিকা কণ্ঠ মধ্য, চিত্রঘণ্টা অগ্রজিহ্বা ( আজিভ ), মহামায়া তালুদেশ, কামাখ্যা

গ্রীবায়াং ভদ্রকালী চ পৃষ্ঠবংশে ধনুর্দ্ধরী। 
নীলগ্রীবা বহিঃকণ্ঠে নলিকাং নলকূবরী ॥ ২৬

খড়গধারিণ্যুতৌ স্কন্ধৌ বাহ্ মে বজ্রধারিণী । 
হস্তয়োদণ্ডিনী রক্ষেদম্বিকা চাঙ্গুলীস্তথা ॥ ২৭
 
নখান্ সুরেশ্বরী রক্ষেৎ কুক্ষৌ রক্ষেন্নরেশ্বরী। 
স্তনৌ রক্ষেন্মহাদেবী মনঃ শোকবিনাশিনী ৷ ২৮
 
হৃদয়ে ললিতা দেবী উদরে শূলধারিণী । 
নাভৌ চ কামিনী রক্ষেদ্ গুহ্যং গুহ্যেশ্বরী তথা ৷৷ ২৯
 
মেঢ়ং রক্ষতু দুর্গন্ধা পায়ুং মে গুহ্যবাসিনী। 
কট্যাং ভগবতী রক্ষেদূরূ মে ঘনবাহনা ॥ ৩০
 
জঙ্ঘে মহাবলা রক্ষোনূ মাধবনায়িকা । 
গুল্ফয়োর্নারসিংহী চ পাদপৃষ্ঠে চ কৌষিকী ॥ ৩১ 

চিবুক ( দাড়ি ), সৰ্ব্বমঙ্গলা বাক্য, ভদ্রকালী গ্রীবাদেশ ( ঘাড় ). ধনুর্দ্ধরী মেরুদণ্ড, নীলগ্রীবা কণ্ঠের বহির্ভাগ, নলকূবরী কণ্ঠনালী, খড়্গ গধারিণী স্কন্ধদ্বয়, বজ্রধারিণী বাহুদ্বয়, দণ্ডিনী হস্তযুগল, অম্বিকা অঙ্গুলিসমূহ, সুরেশ্বরী নথনিচয়, নরেশ্বরী বাহুমূল, মহাদেবী স্তনদ্বয়, শোকবিনাশিনী অন্তঃকরণ, ললিতা দেবী হৃদয় ( বক্ষঃ ), শূলধারিণী উদর, কামিনী নাভি, গুহ্যেশ্বরী গুহ্যদেশ (মলদ্বার), দুর্গন্ধা মেঢ় ( জননেন্দ্রিয় ), গুহাবাসিনী পায়ু ( মলদ্বারের অভ্যন্তরভাগ ), ভগবতী কটিদেশ (কোমর ), ঘনবাহনা ঊরুদ্বয়, মহাবলা জঙ্ঘাদ্বয়, মাধবনায়িকা জানুযুগল, নারসিংহী গুদ্বয়

পাদাঙ্গুলীঃ শ্রীধরী চ তলং পাতাল-বাসিনী । 
নখান দংষ্ট্রাকরালী চ কেশান্মে ঊর্দ্ধকেশিনী ॥ ৩২ 

রোমকূপাণি কৌমারী ত্বচং যোগেশ্বরী তথা । 
রক্তং মাংসং বসাং মজ্জামস্থি মেদশ্চ পাবর্তী ৷৷ ৩৩
 
অন্ত্রাণি কালরাত্রী চ পিত্তঞ্চ মুকুটেশ্বরী। 
পদ্মাবর্তী পদ্মকোষে কক্ষে চূড়ামণিস্তথা ॥ ৩৪ 

জ্বালামুখী নখজ্বালামভ্যো সৰ্ব্বসন্ধিষু।
শুক্রং ব্রহ্মাণী মে রক্ষেচ্ছায়াং ছত্রেশ্বরী তথা ৷ ৩৫ 

অহঙ্কারং মনো বুদ্ধিং রক্ষেন্মে ধর্ম্মধারিণী। 
প্রাণাপানৌ তথা ব্যানমুদানঞ্চ সমানকম্ ॥ ৩৬
 
বজ্রহস্তা তু মে রক্ষেং প্রাণান্ কল্যাণশোভনা ৷ 
রসে রূপে চ গন্ধে চ শব্দে স্পর্শে চ যোগিনী ॥৩৭

সত্ত্বং রজস্তমশ্চৈব রক্ষেন্নারায়ণী সদা ।
আয়ূ রক্ষতু বারাহী ধর্ম্মং রক্ষতু বৈষ্ণবী ॥ ৩৮

( গোড়ালি ), কৌষিকী পদদ্বয়ের পৃষ্ঠদেশ, শ্রীধরী পদাঙ্গুলিসমূহ, পাতাল বাসিনী পদতল, দংষ্ট্রাকরালী পদনথসমূহ, উর্দ্ধকেশিনী কেশসমূহ, কৌমারী লোমকূপসমূহ, যোগেশ্বরী ত্বক্, পার্ব্বতী রক্ত, মাংস, বসা, মজ্জা, অস্থি ও মেদ, কালরাত্রী অস্ত্রসমূহ, মুকুটেশ্বরী পিত্ত, পদ্মাবতী পদ্মকোষ (ফুসফুস্), চুড়ামণি কফ, জ্বালামুখী নখের দীপ্তি, অভেদ্যা সমস্ত সন্ধিস্থান

যশঃ কীৰ্ত্তিঞ্চ লক্ষ্মীঞ্চ সদা রক্ষতু বৈষ্ণবী। 
গোত্রমিন্দ্রাণী মে রক্ষেং পশূ রক্ষেচ্চ চণ্ডিকা ৷৷ ৩৯

পুত্রান্ রক্ষেন্মহালক্ষ্মীর্ভার্য্যাং রক্ষতু ভৈরবী। 
ধনেশ্বরী ধনং রক্ষেং কৌমারী কন্যকাং তথা ৷৷ ৪০ 

মার্গং ক্ষেমঙ্করী রক্ষে বিজয়া সৰ্ব্বতঃ স্থিতা । রক্ষাহীনঞ্চ যৎ স্থানং বর্জ্জিতং করচেন তু। তৎ সর্বং রক্ষ মে দেবি দুর্গে দুর্গাপহারিণি ॥ ৪১ সর্বরক্ষাকরং পুণ্যং কবচং সর্ব্বদা জপেৎ। ইদং রহস্যং বিপ্রর্যে ভক্ত্যা তব ময়োদিতম্ ॥ ৪২ দেব্যাস্ত কবচেনৈবমরক্ষিততনুঃ সুধীঃ। পাদমেকং ম গচ্ছেন্তু যদীচ্ছেচ্ছুতমাত্মনঃ ॥ ৪৩ ব্রহ্মাণী শুক্র, ছত্রেশ্বরী ছায়া, ধর্ম্মচারিণী অহঙ্কার মন এবং বুদ্ধি, কল্যাণ শোভনা বজ্রহস্তা প্রাণ-অপান- ব্যান-উদান-সমান ভেদে পঞ্চ প্রাণবায়ু, যোগিনী রূপ, রস, গন্ধ, স্পর্শ ও শব্দ, নারায়ণী সত্ত্ব, রজঃ ও তমঃ, বারাহী আয়ুঃ, বৈষ্ণবী ধৰ্ম্ম, যশ, কীর্তি এবং লক্ষ্মী, ইন্দ্রাণী গোত্র, চণ্ডিকা গবাদি পশুসমূহ, মহালক্ষ্মী পুত্ৰসমূহ, ভৈরবী ভার্য্যা, ধনেশ্বরী ধন, কৌমারী কন্যা, ক্ষেমঙ্করী গন্তব্যপথ এবং বিজয়া সর্ব্বত্রই রক্ষা করুন । হে দুঃখনাশিনি ! দুর্গে ! আমার যে যে স্থান কবচ দ্বারা রক্ষিত হয় নাই, তং সমস্তই তুমি রক্ষা কর ॥ ২০–৪১ ॥ হে বিপ্ৰর্ষে ! আমি তোমার ভক্তিতে আকৃষ্ট হইয়া এই গোপনীয় কবচ বলিলাম; সর্ব্বরক্ষাকর পুণ্যদায়ক এই কবচ 


কবচেনাবৃতে। নিত্যং যত্র যত্রাবতিষ্ঠতে। 
তত্র তত্রার্থলাভঃ স্যাদ্ বিজয়ঃ সাৰ্ব্বকালিক ॥ ৪৪

যং যং চিন্তয়তে কামং তং তমাপ্নোতি লীলয়া ৷ 

পরমৈশ্বর্য্যমতুলং প্রাপ্নোত্যবিকলঃ পুমান্ ॥ ৪৫ 

নির্ভয়ো জায়তে মৰ্ত্তঃ সংগ্রামেষপরাজিতঃ । 
ত্রৈলোক্যে চ ভবেৎ পূজ্যঃ কবচেনাবৃতঃ পুমান্ ॥৪৬ 

ইদং তু দেব্যাঃ কবচং দেবানামপি দূর্ল্লভম্ ।
যঃ পঠেৎ প্রয়তো নিত্য ত্রিসন্ধ্যং শ্রদ্ধয়ান্বিতঃ ৷৷ ৪৭ 

দেবী বশ্য৷ ভবেত্তস্য ত্রৈলোক্যে চাপরাজিতঃ । 
জীবেদ্ বর্ধশতং সাষ্টমপমৃত্যু-বির্জ্জিতঃ ॥ ৪৮


সর্ব্বদা জপ করিবে। মঙ্গলকামী সুধীগণ এই কবচের দ্বারা আত্মরক্ষা না করিয়া একপাদ গমন করিবেন না ॥ ৪২/৪৩ | এই কবচ দ্বারা রক্ষিত হইয়া যে যে স্থানে যাইবে, তাহার সেই সেই স্থানেই অভীষ্ট লাভ এবং সর্ব্বদা বিজয় লাভ হইবে ৷ ৪৪ মনুষ্যগণ ইহা দ্বারা সম্পূর্ণভাবে পরমৈশ্বর্য লাভ করিতে পারিবে এবং অনায়াসেই ইচ্ছানুরূপ ফল লাভ করিবে ॥ ৪৫ ॥ এই কবচ দ্বারা রক্ষিত মনুষ্য নির্ভয় হইয়া যুদ্ধে জয়লাভ করিবে এবং ত্রৈলোক্যে পূজিত হইবে ৷ ৪৬ ॥ ত্রিসন্ধ্যায় শ্রদ্ধাসহকারে একান্তমনে দেবগণেরও দুর্লভ এই কবচ পাঠ যে ব্যক্তি করিবে, দেবী তাহার বশীভূত হইবেন, সেই ব্যক্তি ত্রিলোকমধ্যে অজেয় হইয়া সম্পূর্ণ আয়ুঃ ভোগ করিবে, তাহার অপমৃত্যু হইবে না ৪৭|৪৮ ৷


নশ্যন্তি ব্যাধয়ঃ সৰ্ব্বে লুতা-বিস্ফোটকাদয়ঃ ।
স্থাবরং জঙ্গমং বাপি কৃত্রিমং বাপি যদ্ বিষম্ ॥ ৪৯
 
অভিচারাণি সর্ব্বাণি মন্ত্রযন্ত্রাণি ভূতলে । 
ভূচরাঃ খেচরাশ্চৈব কুলজাশ্চোপদেশজাঃ ॥ ৫০ 

সহজাঃ কুলিকা নাগা ডাকিনী শাকিনী তথা । 
অন্তরীক্ষচরা ঘোরা ডাকিন্যশ্চ মহারবাঃ ॥ ৫১ 

গ্রহভূত-পিশাচাশ্চ যক্ষ-গন্ধর্ব-রাক্ষসাঃ। 
ব্রহ্মরাক্ষস-বেতালাঃ কুষ্মাণ্ডা ভৈরবাদয়ঃ ॥ 
নশ্যন্তি দর্শনাভস্য করচেনাতো হি যঃ ॥ ৫২

 মানোন্নতির্ভবেদ্রাজ্ঞস্তেজোবৃদ্ধিঃ পরা ভবেৎ । 
যশোবৃদ্ধির্ভবেৎ পুংসাং কীৰ্ত্তিবৃদ্ধিশ্চ জায়তে ॥ ৫৩

 স্মাজ্জপেং সদা ভক্ত্যা কবচং কামদং মুনে । 
জপেৎ সপ্তশতীং চণ্ডীং কৃত্বা কবচমাদিতঃ ৷৷ 
নির্বিঘ্নেন ভবেৎ সিদ্ধিশ্চণ্ডীজপ-সমুদ্ভবা ॥ ৫৪

যে ব্যক্তি এই কবচ দ্বারা রক্ষিত হয়, তাহার দুষ্টব্রণাদি সমস্ত ব্যাধি বিনষ্ট হয়, তাহার প্রতি প্রযুক্ত স্থাবর জঙ্গমাদি বিষ, উচ্চাটনাদি সমস্ত অভিচার কিংবা সমস্ত মন্ত্রতন্ত্র বিনষ্ট ও বিফল হয়। গ্রহ, ভূত, পিশাচ, ডাকিনী, যোগিনী, ব্রহ্মরাক্ষস, বেতাল, কুষ্মাণ্ড, ভৈরবাদি ভূচর ও খেচর, যাবতীয় অপদেবতা সমূহ তাহার দর্শন মাত্রেই পলায়ন করে ॥ ৪১–৫২ ॥

যাবভূমণ্ডলং ধত্তে সশৈলবনকাননম্ । 
তাবত্তিষ্ঠতি মেদিন্যাং জপকৰ্ত্তহি সন্ততিঃ ॥ ৫৫ 

দেহান্তে পরমং স্থানং যৎ সুরৈরপি দুল ভম্। 
সম্প্রাপ্নোতি মনুষ্যোঽসৌ মহামায়াপ্রসাদতঃ ॥ ৫৬ 

তত্র গচ্ছতি ভক্তোঽসৌ পুনরাগমনং ন হি । 
লভতে পরমং স্থানং শিবেন সমতাং ব্রজেৎ ॥ ৫৭ ওঁ ৷ 


ইতি শ্রীহরিহরব্রহ্ম-বিরচিতং দেব্যাঃ কবচম্‌
সমাপ্তম্ ৷৷


যেহেতু এই কবচ দ্বারা রাজসমীপে মানোন্নতি এবং তেজঃ, যশঃ ও কীৰ্ত্তি বৃদ্ধি হইয়া থাকে, অতএব হে মুনে ! অভীষ্টদায়ক এই কবচ ভক্তিভাবে সদা পাঠ করিবে। প্রথমে এই কবচ পাঠপূর্ব্বক সপ্তশতী পাঠ করিলে চণ্ডীপাঠোক্ত ফলের সিদ্ধি লাভ হইয়া থাকে ৷ ৫৩ | 58 যে পর্যন্ত পৰ্ব্বত কাননাদি সহ এই ভূমণ্ডল বিদ্যমান থাকিবে তাবৎকাল পর্যন্ত জপকারী ব্যক্তি মহামায়ার অনুগ্রহে দেহান্তে দেবগণেরও অগম্য পরমলোক প্রাপ্ত হইয়া শিবের সাযুজ্য লাভ করিবেন এবং তাঁহার মর্ত্যধামে পুনরাগমন হইবে না ॥ ৫৫ – ৫৭


| * | হরিহরব্রহ্মবিরচিত দেবীকবচের অনুবাদ সমাপ্ত | *

অথ রাত্রিসূক্তম্

 



রাত্রীতি সূক্তস্য কুশিকঋষিরাত্রিদেবতা, গায়ত্ৰীচ্ছন্দঃ, শ্রীজগদম্বা প্রীত্যর্থে সপ্তশতীপাঠাদৌ জপে বিনিয়োগঃ।


ওঁ রাত্রী ব্যখ্যদায়তী পুরুত্রা দেব্যক্ষভিঃ । 
বিশ্বা অধি শিয়োঽধিত ॥ ১


ওর্বপ্রা অমর্ত্য৷ নিবতো দেব্যুদ্বতঃ ।
জ্যোতিষ৷ বাধতে তমঃ ৷৷ ২


নিরু স্বসারমস্কতোষসং দেব্যায়তী ।
অপেদুহাসতে তমঃ ॥ ৩


সা নো অদ্য যস্যা বয়ং নিতে যামন্ন্যবিহি ।
বৃক্ষেণ বসতিং বয়ঃ ॥ ৪


নি গ্রামাসো অবিক্ষত নিপদ্বন্তো নিপক্ষিণঃ ।
নিশ্যেনাসশ্চিদর্থিনঃ ॥ ৫


যাবয়া নৃক্যং ব্লকং যবয়স্তেনমূৰ্ম্মে।
অথা নঃ সুতরা ভব ৷ ৬


উপ মা পেপিশত্তমঃ কৃষ্ণঃ ব্যক্তমস্থিত।
উষ ঋণেব যাতয় ॥ ৭


উপ তে গা ইবাকারং বৃণীষ দুহিতর্দিব
রাত্রি স্তোমং ন জিণ্ড্যষে ॥ ৮


॥ * ॥ ইতি রাত্রিসূক্তম্ ॥ *

প্রথমোহধ্যায়ঃ

 


শ্রীশ্রীচণ্ডী

৷৷ ওঁ নমশ্চণ্ডিকায়ৈ ৷ 

মার্কণ্ডেয় উবাচ ॥ ১

ওঁ সাবর্ণিঃ সূৰ্য্যতনয়ো যো মনুঃ কথ্যতেঽষ্টমঃ। 

নিশাময় তদুৎপত্তিং বিস্তরাদ্গদতো মম ॥ ২


টীকা। —মার্কণ্ডেয়ঃ ( মৃকণ্ডোরপত্যং পুমান্, সপ্তকল্পান্তজীবনঃ তন্নামা মহর্ষিঃ ) উবাচ ( কথয়ামাস, ভাগুরিমিতি শেষঃ ) ॥ ১ ॥ [ময়া ] যঃ অষ্টমঃ মনুঃ ( কিঞ্চিদধিকদিব্যৈকসপ্ততিযুগাত্মক-কালাধিপতিঃ ) কথ্যতে (কথয়িষ্যতে, বর্তমানসামীপ্যে লট্‌ ), [সঃ] সূৰ্য্যতনয় (•সূর্য্যস্য পুত্রঃ ) সাবর্ণিঃ ( সবর্ণায়াঃ অপতৎ পুমান্ ) ; বিস্তরাদ্ গদতঃ ( বিস্তরমুপন্যস্থ্য কথয়তঃ ) মম (মত্তঃ সকাশাৎ, মমেত্যব্যয়ং পঞ্চম্যর্থেহত্র ষষ্ঠী ) তদুৎপত্তিম্ ( উৎপত্তেঃ ক্রিয়াত্বেন শ্রবণাসম্ভবাৎ লক্ষণয়া তৎ প্রকাশকমাখ্যানং তস্য জন্মবৃত্তাস্তমিত্যর্থঃ ) নিশাময় (শৃণু, অত্র নিশম ইতি বক্তব্যে ছান্দসো হ্রস্বাভাবঃ, ‘শম লক্ষ আলোচনে' ইত্যস্য রূপংবা ) ॥ ২ 

অনুবাদ।—মার্কণ্ডেয় ( ভাগুরিকে ) বলিলেন – যিনি অষ্টম মনু বলিয়া কথিত হইয়া থাকেন, তিনি সূর্য্যনন্দন সাবর্ণি ; [অধুনা ] আমার নিকট তাঁহার জন্ম-বৃত্তান্ত শ্রবণ করুন; আমি সবিস্তারে তাহা কীৰ্ত্তন করিতেছি ১-২


মহামায়ানুভাবেন * যথা মন্বন্তরাধিপঃ। 

স বভূব মহাভাগঃ সাবর্ণিস্তনয়ো রবেঃ ॥ ৩

টাকা ।—সঃ মহাভাগঃ ( ভগানাম্ ঐশ্বর্য্যাদীনাং সমূহঃ ভাগঃ, মহান্ অসাধারণো ভাগো যজ্ঞ স: ) সাবর্ণিঃ ( সবর্ণাপুত্র: ) মহামায়া মুভাবেন (মহামায়া ঈশ্বরশক্তিঃ তথ্য অনুভাব: ইদমিখং ভবতু ইতীচ্ছা, তয়া ) রবেঃ ( সূর্য্যস্থ্য) তনঃ [ সন্ ] যথা (যেন প্রকারেণ ) মন্বন্তরা ধিপঃ বভূব (কিঞ্চিদবিকদিব্যৈকসপ্ততিযুগাত্মক কালাধিপত্যং লেভে,


* মহামায়া । — সত্ত্বরজস্তমসাং সাম্যাবস্থা প্রকৃতিঃ, অঘটনঘটন পটীয়স্থাৎ সৈব মায়া, 'মায়ান্ত প্রকৃতিং বিদ্যা’দিতি শ্রুতেঃ । ত্যা মহত্ত্বঞ্চ পুরুষাধিষ্ঠিতত্বং, পুরুষনিষ্ঠাত্মাভিমানবিষয়ত্বমিতি যাবৎ । সা চ স্ববৈভবা দভৌতিকং রূপং দবতী দুর্গাদি নানভিরভিধীয়তে, জগদুপাদানত্বাজ্জ ন্মাতেতি জগদম্বেতি জগদ্বাতীত্যাদিনা চ ব্যপদিশ্যতে । অতএবোক্তং “হেতুঃ সমস্তজগতাং ত্রিগুণাপি দোষৈ”রিত্যাদি । যদ্বা, মায়া তু প্রাগুক্ত লক্ষণা, তথ্যা মহত্ত্বং নাম ঈশ্বরসহিতত্বং, প্রকৃতিসহিতেশ্বরো বা মহামায়া শব্দার্থঃ। যদ্ধা, মায়। নাম অদৃষ্টসমষ্টিঃ সা চ সত্ত্বাদিভেদেন ত্রিধা, ইষ্টফল মাত্রহেতুরদৃষ্টং সত্ত্বং, মিশ্রফলহেতুরদৃষ্টং রজঃ, অনিষ্টফলহেতুরদৃষ্টং তমঃ, পরমাত্মা চেশ্বরঃ, যাবদদৃষ্টসহিতপরমাত্মৈব মহামায়াপদার্থঃ ।


অত্র ভাবিনি ভূতত্বারোপঃ যোগ্যতামাত্রপরামর্শাৎ ) [ তথ্য নিশাময়েতি পূর্ব্বেণাম্বয়ঃ ] ॥ ৩


অনুবাদ। – সেই মহাভাগ সূর্য্যনন্দন সাবর্ণি, মহামায়ার * প্রসাদে সূর্য্যের ঔরসে সবর্ণার গর্ভে জন্ম গ্রহণ করিয়া যেরূপে মন্বন্তরের


আধিপত্য লাভ করিতে সমর্থ হইলেন, [ তাহা শ্রবণ করুন ] ॥ ৩


সাম্যাবস্থাপ্রাপ্ত গুণত্রয়কে প্রকৃতি বলে। এই প্রকৃতিই অঘটন ঘটনপটীয়সী বলিয়া শ্ৰুতি প্রভৃতিতে “মায়া” নামে প্রখ্যাত। ভক্ত সাধক সাধনার বলে দেহাদিতে আত্মাভিমান ত্যাগ করিয়া ধীরে ধীরে মুক্তির পথে অগ্রসর হন। কুম্ভকার যেমন স্বদেহকে আত্মা বলিয়া অভিমান করে, কিন্তু ঘটাদিতে আত্মাভিমান করে না, সেইরূপ জীব দেহাদিতে আত্মাভিমান ত্যাগ করিয়া যে প্রকৃতিকেই আত্মা বলিয়া অভিমান করে, তিনিই প্রকৃত্যভিমানিনী অঘটনপটীয়সী দেবী, মহামায়া ; ইনিই ভক্তগণের অদৃষ্টানুসারে অভৌতিক রূপ ধারণ করিয়া দুর্গাদিনামে অভিহিত হইয়া থাকেন, আবার বিশ্ব-কারণ বলিয়া জগন্মাতা জগদম্বা জগদ্ধাত্রী বলিয়াও প্রখ্যাত হইয়াছেন ।


* চারি লক্ষ বত্রিশ হাজার বৎসরে সত্য, ত্রেতা দ্বাপর, কলি এই চারিযুগ হয় । এই চারিযুগে দেবতাদিগের একযুগ । এইরূপ একহাজার দৈবঘুগই এক-এক সৃষ্টির পরিমাণ-কাল। প্রত্যেক সৃষ্টিতে ১৪ জন করিয়া মনু অর্থাৎ সৃষ্টির অধিপতি হন ; সুতরাং এক এক মনুর অধিকার কাল কিঞ্চিদধিক দৈব ৭১ যুগ ঐ সকল মনুর অধিকারকালকে মেম্ব ন্তর' বলে। তন্মধ্যে ১ম মনু স্বায়ম্ভূব, ২য় স্বরোচিষ, ৩য় ঔত্তম ( উত্তমজ বা ঔত্তমি ) ৪র্থ তামস, ৫ম রৈবত, ৬ষ্ঠ চাক্ষুষ, ৭ম বৈবস্বত ৮ম সাবর্ণি,


স্বারোচিযেঽন্তরে পূর্ব্বং চৈত্রবংশসমুদ্ভবঃ ।


সুরথো নাম রাজাংভূৎ সমস্তে ক্ষিতিমণ্ডলে ॥ ৪


টীকা। — পূৰ্ব্বং (পূস্মিন্ কালে ) স্বারোচিষে ( স্বারোচিষ: দ্বিতীয়মমুঃ তদধিকারাবচ্ছিন্নঃ কালঃ স্বারোচিযঃ তস্মিন্) অন্তরে (মম্বস্তরে) সমস্তে (জম্বুপ্রক্ষাদিসপ্তদ্বীপাবচ্ছিন্নে) ক্ষিতিমণ্ডলে (পৃথিব্যাং) চৈত্রবংশসমুদ্ভবঃ (ৈ (চৈত্রো নাম স্বারোচিষমনোজেষ্ঠপুত্রঃ তথ্য বংশে সমুদ্ভবো যস্য স: ) সুরথঃ নাম রাজা অভূং ॥ ৪


অনুবাদ। - পূর্ব্বকালে স্বরোচিষ * নামক দ্বিতীয় মনুর অধিকার সময়ে জম্বুপ্নক্ষপ্রভৃতি সপ্ত মহাদ্বীপ-পরিবেষ্টিত পৃথিবীমণ্ডলে চৈত্রবংশ-সম্ভূত সুরথ নামে এক নৃপতি ছিলেন ॥ ৪


১ম দক্ষসাবণি, ১০ম ব্রহ্মসাবর্ণি, ১১শ রুদ্রসাবর্ণি, ১২শ ধৰ্ম্মসাবর্ণি, ১৩শ রৌচ্য এবং ১৪শ ভৌত্য ।


সম্প্রতি সপ্তম মনু বৈবশ্বতের অষ্টাবিংশ যুগের কলিযুগ চলিতেছে । এই কলির অবসান হইলে এবং আরও ৪৩ দৈব যুগ গত হইলে তাঁহার অধিকার কাল শেষ হইবে। অনন্তর অষ্টম মনু সাবর্ণির অধিকার আরম্ভ হইবে।


কলি নামক গন্ধর্ব্বের ঔরসে বরুথিনী নাম্নী অপ্সরার গর্ভে স্বরোচিষ জন্মগ্রহণ করেন। এই গন্ধর্ব্ব বরুথিনীর অভিলষিত তেজস্বী ব্রাহ্মণের রূপ ধারণ করিয়া তাঁহার সহিত মিলিত হইয়াছিলেন ; ফলে স্বরোচিষের আকার সেই ব্রাহ্মণের অনুরূপ হইয়াছিল। সেই স্বরো চিষের ঔরসে মৃগরূপধারিণী অভিশপ্তা বনদেবতার গর্ভে স্বারোচিষ


তস্য পালয়তঃ সম্যক্ প্রজাঃ পুত্রানিবৌরসান্ । বভূবুঃ শত্ৰবো ভূপাঃ কোলাবিধ্বংসিনস্তথা ৷ ৫ তস্য তৈরভবদ্‌যুদ্ধমতিপ্রবলদণ্ডিনঃ । ন্যূনৈরপি স তৈযু দ্ধে কোলাবিধ্বংসিভিতিঃ ॥ ৫


টীকা ৷ [তন্য মহামায়া প্রসাদ হেতুং রাজ্যচাতিমাহ ] — ঔরসান্ ( ধৰ্ম্মপত্ন্যাং স্ববীর্য্যজাতান্ ) পুত্রান্ ইব [ অত্র “স্ত্রীর গচ্ছতি যণ্ডোহয়” মিতিবং লিঙ্গভেদেঽপি দৃষ্টান্তঃ ] সম্যক্ ( নীতিশাস্ত্রানুসারেণ ) প্রজাঃ পালয়তঃ তথ্য ( সুরথস্থ্য ) [ যাদৃশ্য ভূপাঃ ] কোলা বিধ্বংসিনঃ ( কোলা নাম তদীয়রাজধানী তৎপ্রমথনশীলাঃ যদ্ধা কোলান শূকরান বিধ্বংসিতুং খাদিতুং শীলং যেষাং তে যবনা ইত্যর্থঃ), তথা ( তাদৃশাঃ) ভূপা: ( নৃপতয়ঃ ) শত্রবঃ বভূবুঃ ॥ ৫


অনুবাদ। ~[ মহামায়ার রূপালাভের নিমিত্তই যে সুরথের রাজ্যচ্যূতি ঘটিয়াছিল, তাহাই বলিতেছেন ] যে সময়ে তিনি (সুরথ ) ঔরসপুত্র নির্ব্বিশেষে প্রজাগণকে নীতিশাস্ত্রানুসারে প্রতিপালন করিতে ছিলেন, সেই সময়ে কোলাবিধ্বংসী যখন ভূপতিগণ তাঁহার শত্রু হইয়াছিল ৫


মন্থর জন্ম ; তাঁহার পিতৃদত্ত নাম ছাতিমান্ স্বরোচিষের পুত্র বলিয়া তাঁহার অপর নাম স্বারোচিষ। তিনিই দ্বিতীয় মন্বন্তরের অধিপতি । চৈত্র, কিম্পুরুষ প্রভৃতি রাজগণ দ্বিতীয় মনু স্বারোচিষের পুত্র। এই চৈত্র রাজার বংশে সুরথের জন্ম। চৈত্রাঃ কিম্পুরুষা্যাশ্চ সুতাগুস্ত মহাত্মনঃ। সপ্তামী সুমহাবীৰ্য্যাঃ পৃথিবীপালকাশ্চ তে।”


ততঃ স্বপুরমায়াতো নিজদেশাধিপোহভবৎ । আক্রান্তঃ স মহাভাগস্তৈস্তদা প্রবলারিভিঃ ৷৷ ৭


টীকা। —অতিপ্রবলদণ্ডিনঃ ( অতিপ্রবলানপি দণ্ডয়িতুং শীলং যস্থ তথা ভূত্য ) তস্থ্য ( রাঞ্জঃ সুরৎস্য) তৈঃ (কোলা বিধ্বংসিভিঃ সহ যুদ্ধম্ অভবৎ) সঃ ( সুরথঃ) ন্যূনৈঃ অপি ( জাতিগুণধমৈশ্বর্য্য সাধনাদিময্যাদয়। সুরথাৎ হীনৈঃ অপি ) তৈঃ কোলা বিধ্বংসিভিঃ (পূর্ব্বোক্তষবননৃপতিভিঃ ) যুদ্ধে ( ছলযুদ্ধে ) জিতঃ ( পরাভূতঃ ) [ অত্র তৈরিত্যনেন কোলাবিধ্বংসিনাং প্রাপ্তাবপি পুনরুপাদানং তদুচিতচ্ছল যুদ্ধেন সুরথপরাজয়চনায় ] ॥ ৬


অনুবাদ। —সেই কোলাবিধ্বংসী ভূপতিগণের সহিত অতি প্রবলেরও শাসনকর্তা সুরথের যুদ্ধ বাধিয়াছিল ; তাহারা জাতি, ধর্ম ও ঐশ্বর্যমর্য্যাদায় সুরথ অপেক্ষা কম হইলেও তিনি তাহাদের যুদ্ধে পরাভূত হইয়াছিলেন। [ শ্লোকস্থ “তৈঃ” পদের দ্বারা পূর্ব্বোক্ত কোলা বিধ্বংসিগণ পরামৃষ্ট হইলেও অন্যায় বুদ্ধে সুরথের পরাজয় সূচনার জন্যই পুনরায় “কোলাবিধ্বংসিভিঃ”পদ প্রযুক্ত হইয়াছে, ইহা বুঝিতে হইবে]৬


টীকা। —ততঃ ( পরাজয়ানস্তরং) মহাভাগঃ ( অসাধারণৈশ্বর্য্য শালী ) সঃ (সুরখঃ) তৈঃ (পূৰ্ব্বোক্তৈঃ ) তদা ( তদানীং ) প্রবলারিভিঃ (প্রবলবলবস্তিঃ শত্রুভিঃ কোলাবিধ্বংসিভিঃ) আক্রান্তঃ (অতিভূতপ্রায়ঃ ) স্বপুরং (নিজরাজধানীম্‌ ) আয়াতঃ [সন] নিজদেশাধিপঃ (মূল রাষ্ট্রাধিপঃ ) অভবৎ ॥ ৭


অনুবাদ। --অনন্তর অসাধারণ ঐশ্বর্য্যশালী সেই সুরথ প্রবল শত্রু কর্তৃক আক্রান্ত ও পরাভূত হইয়া, নিজরাজধানীতে প্রত্যাগমন


অমাত্যৈবলিভিদ ষ্টৈচু বলো দুরাত্মভিঃ। কোষো বলঞ্চাপহৃতং তত্রাপি স্বপুরে ততঃ ॥ ৮ ততো মৃগয়াব্যাজেন হৃতস্বাম্যঃ স ভূপতিঃ। একাকী হয়মারুহ্য জগাম গহনং বনম্ ॥ ৯


পূর্ব্বক (কেবলমাত্র ) নিজদেশের আধিপত্য লইয়া অবস্থান করিতে লাগিলেন ৷ ৭


টীকা। —তত্র ( তস্মিন্ ) স্বপুরেঽপি (নিজরাজধান্যামপি) দুষ্টেঃ ( অনুচিতরাগদ্বেষপরিপ্ল তৈঃ ) দুরাত্মভিঃ ( নিন্দিতস্বভাবৈঃ, রাজ্যলোভা ক্রান্তেরিত্যর্থঃ। বলিভিঃ (শক্তিমদ্ভিঃ) অমাত্যৈঃ । মন্ত্রিপ্রভৃতিভিঃ ) ততঃ (ত, সাৰ্ব্ববিভক্তি কত্তসিঃ) দুর্ব্বলক্ষ্য ( ক্ষীণশক্তেঃ রাজ্ঞঃ সুরাস্থ্য ) কোষঃ (ধনাগারঃ ) [অপহৃতঃ] বলঞ্চ ( হস্ত্যশ্বাদি চকারাৎ রাষ্ট্রাদিক মপি) অপহৃতম্ ( আত্মসাৎকৃতম্ ) ॥ ৮


অনুবাদ।—রাজ্যলোভী রাজদ্রোহী প্রবল অধর্ম্মাচারী দুরাত্মা সচিববৃন্দ সেই রাজপুরীমধ্যেও দুর্ব্বল নৃপতি সুরথের ধনভাণ্ডার, হস্ত্যশ্ব প্রভৃতি এবং রাজ্যাদি আত্মসাৎ করিতে লাগিল ৷ ৮


টীকা ।—ততঃ (সর্ব্বস্বাপহরণানন্তরং) সঃ ভূপতিঃ (সুরাঃ) হৃতস্বাম্যঃ (হৃতাধিপত্যঃ সন্ ) হয়ম্ ( অশ্বম্ ) আরুহ মৃগয়াব্যাজেন (মৃগয়াচ্ছলেন ) একাকী (সজাতীয় সহায়রহিতঃ ) গহনম্ ( অতিদুর্গম বনম্ ( অরণ্যং ) জগাম ( গতবান্ ) ॥ ৯


অনুবাদ।—প্রবল শত্রু কর্তৃক রাজার সৰ্ব্বস্ব অপহৃত হইলে তিনি মৃগয়াছলে একাকী অশ্বে আরোহণ করিয়া অতি দুর্গম অরণ্যে গমন করিলেন । ৯


স তত্রাশ্ৰমমদ্রাক্ষীদ্ দ্বিজবৰ্য্যস্থ্য মেধসঃ। প্রশান্তশ্বাপদাকীর্ণং মুনিশিয্যোপশোভিতম্ ॥ ১০ তস্থৌ কঞ্চিৎ স কালঞ্চ মুনিনা তেন সৎকৃতঃ । ইতশ্চেতশ্চ বিচরংস্তস্মিন্ মুনিবরাশ্রমে ॥ ১১ সোঽচিন্তয়ত্তদা তত্র মমত্বাকৃষ্টচেতনঃ ॥ ১২


টীকা। —স: ( সুরথঃ ) তন্ত্র (নিবিড়ারণ্যে) দ্বিজবৰ্য্যস্য (দ্বিজ শ্রেষ্ঠস্য ) মেধসঃ ( মেধোনামঃ ঋষেঃ ) প্রশান্তশ্বাপদাকীর্ণং (প্রশান্তৈঃ পরস্পর হিংসারহিতৈঃ ব্যাঘ্রাদিভিঃ ব্যাপ্তং ) মুনিশিয্যোপশোভিত (বিদ্যাভ্যাস নিরতশিষ্যৈঃ উপশোভিতম্ ) আশ্ৰমং ( তপোবনম্ ) অদ্রা ক্ষীং ( দৃষ্টবান্ ) ॥ ১০


অনুবাদ। - সুরথ সেই নিবিড় অরণ্যমধ্যে দ্বিজশ্রেষ্ঠ মেধস্ ঋষির শান্তস্বভাব হিংস্রসঙ্কুল মুনিশিষ্য-শোভিত আশ্রম দেখিতে পাইলেন ॥১০ টীকা। —স: (সুরথঃ ) তেন (মুনিনা মেধসা ) সত্ত্বতঃ পা্যা দিভিঃ অভ্যর্থিতঃ ) ইতশ্চ ইতশ্চ ( নানাস্থানেষু ) বিচরন ( বিচরণং কুর্ব্বন্) তস্মিন্ মুনিবরাশ্রমে (মুনিবরস্য মেধসঃ তপোবনে) কঞ্চিৎ কালঞ্চ [ ব্যাপ্য, চকারঃ পাদপূরণে ] তস্থৌ (স্থিতবান্ ) || ১১


অনুবাদ। —সুরথ ঋষিবর মেধস কর্তৃক পূজিত হইয়া সেই মুনিশিষ্যশোভিত আশ্রমে ইতস্ততঃ ভ্রমণ করিয়া কিয়ৎকাল অবস্থান করিলেন ৷ ১১


টীকা। — মমত্বারুষ্টচেতন: ( মমত্বেন মমেত্যভিমানেন আকৃষ্টা বশীক্বতা চেতনা বিবেকবতী বুদ্ধির্য্য সঃ, তত্র মমেতি ষষ্ঠ্যত্বপ্রতিরূপক


মৎপূৰ্ব্বেঃ পালিতং পূৰ্ব্বং ময়া হীনং পুরং হি তৎ। মছ্ ত্যৈস্তৈরসদ্ব ভৈধ র্ম্মতঃ পাল্যতে ন বা ॥ ১৩ ন জানে সপ্রধানো মে শূরহস্তী সদামদঃ । মম বৈরিবশং যাতঃ কান্ ভোগানুপলপ স্যতে ৷৷ ১৪


মব্যয়ম্ ) সঃ ( সুরথঃ ) তদা ( তস্মিন্ কালে ) তত্র ( মেধস আশ্রমে ) অচিন্তয়ং (চিন্তাং কৃতবান্ ) ॥ ১২


অনুবাদ। —সুরথ সেই সময়ে সেই আশ্রমে মমতায় আকৃষ্ট চিত্ত হইয়া চিন্তা করিতে লাগিলেন ১২


টীকা। —[ চিন্তামেবাহ,—সার্দ্ধৈশ্চতুর্ভিঃ ] মংপূৰ্ব্বৈ: মদীয় প্রাচীন-পুরুধৈঃ চৈত্রাদিভিঃ) [বং ] পালিতং ( রক্ষিতং ) তৎ পুরং ( নগরং ) ময়া ( সুরথেন) পূর্ব্বম্ ( ইতঃ প্রাক্ ) হি (নিশ্চিতং ) হীন ( পরিত্যক্তং ), অসদৃত্তৈঃ (অসচ্চরিত্রেঃ) তৈঃ (পূৰ্ব্বোক্তৈঃ) মদ ভূত্যৈঃ (মম সেবকৈঃ অমাত্যাদিভিঃ ) ধৰ্ম্মতঃ ( ন্যায়েন) [ তৎ পুরং ] পালাতে (রক্ষ্যতে ) ন বা ? [ ইতি বিতর্কঃ ] ॥ ১৩


অনুবাদ। -[ সুরথের কি চিন্তা; তাহাই সাড়ে চারিটী শ্লোকে নিরূপণ করিতেছেন ] যে নগর আমার পূর্ব্বপুরুষ চৈত্রাদি কর্তৃক রক্ষিত ছিল, তাহাই আমি ইতঃপূর্ব্বে পরিত্যাগ করিয়াছি [ আমার অভাবে ] মদীয় অসচ্চরিত্র ভৃত্যগণ ধর্মানুসারে তাহা পালন করিতেছে কি না ? ॥ ১৩


টীকা। —মে ( মম ) সপ্রধান: ( মহামাত্রসহিতঃ ) সদামদঃ ( সদা সৰ্ব্বদা মদো দানং যন্য সঃ ) শূরহস্তী (মহাবলো হস্তী ) মম বৈরি



যে মমানুগতা নিত্যং প্রসাদধনভোজনৈঃ । অনুবৃত্তিং ধ্রুবং তেঽদ্য কুৰ্ব্বন্ত্যন্যমহীভৃতাম্ ॥ ১৫ অসম্যগ্ব্যয়শীলৈস্তৈঃ কুৰ্ব্বদ্ভিঃ সততং ব্যয়ম্। সঞ্চিতঃ সোঽতিদুঃখেন ক্ষয়ং কোষো গমিষ্যতি ॥ ১৬


বশং যাতঃ ( বৈরিবশবৰ্ত্তী সন্ ) কান্ ভোগান্ (তণ্ডুলাদীন্) উপলপ্সাতে ( প্রাপ্যতি ) [ ইতি ] ন জানে (ন অবগতোহস্মি ) ৷৷ ১৪


অনুবাদ। - আমার সেই সতত মদস্রাবী মহাবল হস্তী ও তদীয় মহামাত্র ( মাহুত ) আমার শত্রুগণের বশবর্তী হইয়া কীদৃশ ভোগ্য ( তণ্ডুলাদি ) লাভ করিবে, ইহা তো জানি না ॥ ১৪


টীকা। —যে (জনাঃ ) প্রসাদধনভোজনৈঃ ( প্রসাদস্তষ্টয়া দানং, ধনং বেতন, ভোজনং প্রতিদিনদেয়ং ভক্ষ্যদ্রব্যং, এতৈ ঃ হেতুভিঃ ) নিত্যং (সর্ব্বদা ) মম অনুগতাঃ ( সেরকাঃ ) [ আসন্ ], তে ( জনাঃ ) ধ্রুবং ( বিতর্কে ) অন্যমহীভূতাম্ ( অন্তভূপানাম্ ) অনুবৃত্তিং ( সেবাং ) কুৰ্ব্বস্তি ৷৷ ১৫


অনুবাদ।—যাহারা আমার প্রসাদে পারিতোষিক, ধন ও আহারীয় দ্রব্য লাভ করিয়া নিত্য আমার সেবা করিত, নিশ্চয়ই আজ তাহারা (দীনভাবে) অন্য ভূপালগণের অনুবৃত্তি (সেবা) করিতেছে ॥ ১৫ টীকা। — অতিদুঃখেন। অত্যন্ত কষ্টসহকারেণ ) [ ময়া ] সঞ্চিতঃ ( পুঞ্জীকৃতঃ ) সঃ কোষঃ ( সঞ্চিতধনম্ ) অসম্যগ ব্যয়শীলৈঃ ( দ্যূতমদ্যাদ্য ধর্ম্মবিষয়ব্যয়কারিভিঃ ) [ অতএব ] সততং ব্যয়ং কুৰ্ব্বদ্ভিঃ তৈঃ ( অমাত্যাদি-হেতুভিঃ ) ক্ষয়: ( নাশ: ) গমিষ্যতি ( প্ৰাপ্পাতি ) ॥ ১৬


এতচ্চান্যচ্চ সততং চিন্তয়ামাস পার্থিবঃ । তত্র বিপ্ৰাশমাভ্যাসে বৈশ্যমেকং দদৰ্শ সঃ ৷৷ ১৭ স পৃষ্টস্তেন কস্ত্বং ভো হেতুশ্চাগমনেঽত্র কঃ । সশোক ইব কৰ্ম্মাত্ত্বং দুৰ্ম্মনা ইব লক্ষ্যসে ॥ ১৮


অনুবাদ। — আমি অত্যন্ত কষ্টসহকারে যে ধনরাশি সঞ্চয় করিয়াছি, দ্যূত-ম্যাদি অধর্ম্মবিষয়ে ব্যয়পরায়ণ মদীয় অমাত্যগণের সতত ব্যয়ে তাহা ক্ষয়প্রাপ্ত হইবে ॥ ১৬


টীকা । - হে বিপ্র ! ( ভাগুরে ! ) সঃ পার্থিবঃ ( পৃথিবীপতিঃ সুরঃ ) তত্র ( তস্মিন্ ) আশ্রমাভ্যাসে ( আশ্রমনিকটে ) এতং ( উক্ত রূপম্ ) অন্যং ( অনুক্তঞ্চ কিমপি ) সততং (বহুক্ষণং যাবৎ। চিম্বয়ামাস (চিন্তাং কৃতবান্) [ইত্যবসরে তত্র সঃ] এবং বৈশ্যঞ্চ দদৰ্শ (দৃষ্টবান্) ॥ ১৭


অনুবাদ।—হে বিপ্ৰ : পৃথিবীপতি (সুরথ ), সেই আশ্রমের নিকটে পূর্ব্বোক্ত বিষয় এবং আরও অনেক বিষয় বহুক্ষণ ধরিয়া চিন্তা করিতেছিলেন, ( ইত্যবসরে ) তথায় এক বৈশ্যকে দেখিতে পাইলেন ৷৷ ১৭


টীকা। —স: ( বৈশ্যঃ ) ভেন (রাজ্ঞা সুরথেন ) পৃষ্টঃ জিজ্ঞাসিতঃ ) ; ভোঃ ত্বং [ নামজাত্যাদিনা ] কঃ ? অত্র ( অস্মিন্ আশ্রমে) আগমনে হেতুশ্চ কঃ ( কিং কারণং ) ? ত্বং সশোকঃ (শোকা কুল: ) ইব দুৰ্ম্মনাঃ (অনুৎসাহঃ) ইব কস্মাৎ (হেতোঃ) লক্ষ্যসে ?


দৃশ্যসে ? ॥ ১৮ অনুবাদ।— ভূপাল তাঁহাকে জিজ্ঞাসা করিলেন, হে ভদ্র ।


ইত্যাক বচস্তস্য ভূপতেঃ প্রণয়োদিতম্ । প্রত্যুবাচ স তং বৈশ্যঃ প্ৰশ্ৰয়াবনতো নৃপম্ ৷৷ ১৯


বৈশ্য উবাচ


সমাধিনায বৈশ্যোহহমুৎপন্নো ধনিনাং কুলে। পুত্রদারৈনিরস্তশ্চ ধনলোভাদসাধুভিঃ ॥ ২১


তুমি কে অর্থাৎ তোমার নাম কি এবং জাতি কি ? কি নিমিত্তই বা এখানে আসিয়াছ । তোমাকে শোকাকুল ও দুশ্চিন্তাগ্রস্ত বলিয়াই যেন বোধ হইতেছে ৷৷ ১৮


টীকা ।—সঃ বৈশ্যঃ তস্য ভূপতেঃ ।রাজ্ঞঃ সুরথস্থ্য) প্রণয়োদিত ( প্রণয়েন কথিতম্ ) ইতি ( ‘কস্তুং ভোঃ' ইত্যাদিপূর্ব্বোক্তরূপঃ ) বচঃ (বাক্যম্) আকর্ণ (শ্রুত্বা ) প্রশ্রয়াবনতঃ (বিনয়াবনতঃ সন্ ) তং নৃপং ( সুরথং ) প্রত্যুবাচ (প্ৰত্যূক্তবান্ ) ॥ ১৯


অনুবাদ। —বৈশ্য রাজার প্রণয়পূর্ণ বাক্য শ্রবণ করিয়া বিনয়ে অবনত হইয়া সেই সুরথকে লক্ষ্য করিয়া বলিতে লাগিলেন ৷ ১৯


টীকা —বৈশ্য উবাচ ( কথয়ামাস, সুরথমিতি শেষঃ ) । ২০ অহং সমাধিঃ নাম ( সমাধিনামা প্রসিদ্ধঃ অস্থি ) [ জাত্যা ] বৈশ্যঃ [ অস্মি ] ধনিনা ( ধনশালিনাং ) কুলে ( বংশে) উৎপন্নঃ (জাতোহস্মি ধনলোভাৎ [ হেতোঃ ] অসাধুভিঃ ( অধাৰ্ম্মিকৈঃ) পুত্রদারৈশ্চ (পুত্র পরিবারৈঃ, চকারাৎ সুহৃদাদিভিশ্চ ) নিরস্তঃ (নিরাকৃতঃ ) নিঃসম্বন্ধী কৃতপ্ৰায়ঃ ) [ অস্মি ] ॥ ২১


বিহীনশ্চ ধনৈদারৈঃ পুত্রৈরাদায় মে ধনম্ বনমভ্যাগতো দুঃখী নিরস্তশ্চাপ্তবন্ধুভিঃ ॥ ২২ সোহহং ন বেদ্মি পুত্রাণাং কুশলাকুশলাত্মিকাম্ । প্রবৃত্তিং স্বজনানাঞ্চ দ্বারাণাঞ্চাত্র সংস্থিতঃ ॥ ২৩


অনুবাদ। —বৈশ্য (সুরথকে) বলিলেন, আমি [জাতিতে] বৈশ্য, আমার নাম সমাধি, ধনবানের বংশে আমার জন্ম ; [ কিন্তু ] দুর্বৃত্ত স্ত্রী পুত্র ও সুহৃৎ প্রভৃতি ধনলোভে আমাকে বহিষ্কৃত করিয়া দিয়াছে ॥২০/২১ টীকা। -[ ন কেবলং নিরন্তঃ, কিন্তু ] ধনৈঃ ( ধনযুক্তৈঃ ;


অর্শ আদিত্বাদ) দারৈঃ ( পত্নীতি: ) পুদ্রৈশ্চ মে (মম) ধনম্ (অর্থাদিকম্) আদায় ( গৃহীত্বা ) [ অহং ] বিহীনঃ (পরিত্যক্তঃ, দূরীক্বত ইতি যাবৎ) ; আপ্তবন্ধুভিঃ ( মিত্রমাতুলাদিভিঃ ) নিরস্তশ্চ ( উপেক্ষিতশ্চ ) [ ততঃ ] দুঃখী [ সন্ ] বনম্ আগতঃ ॥ ২২


অনুবাদ। — [কেবল যে বহিষ্কৃত হইয়াছি তাহা নহে, অধিকন্তু] স্ত্রীপুত্রগণ ধনলোভে আমার ধনাদি আত্মসাৎ করিয়া আমাকে দূর করিয়া দিয়াছে। আমি মিত্র ও মাতুলাদি বন্ধুগণ কর্তৃক উপেক্ষিত হইয়া দুঃখিতচিত্তে এই বনে আগমন করিয়াছি ॥ ২২


টীকা ।–[ দৌর্ম্মনস্থহেতুমাহ ] [ এবং নিরস্তঃ সঃ অহম্ (ব্যৈঃ ) অত্র ( বনে) সংস্থিতঃ [ তেষাং ] পুত্রাণাং দারাণাং (স্ত্রীণাঃ) স্বজনানাঞ্চ (মিত্রাদীনাঞ্চ ) কুশলাকুশলাত্মিকাং (শুভাত্মিকাম্ অশুভা ত্মিকাঞ্চ ) প্রবৃত্তিং (বাৰ্ত্তাং) ন বেঘ্নি ( ন জানামি ) ॥ ২৩


অনুবাদ। -- [ মনোবিষাদের কারণ বলিতেছেন—] সেই

38



কিন্তু তেষাং গৃহে ক্ষেমমক্ষেমং কিন্তু সাম্প্রতম্ । কথন্তে কিন্তু সদ্ব তা দুৰ্ব্বত্তাঃ কিন্তু মে সুতাঃ ॥ ২৪ রাজোবাচ | ২৫


যৈর্নিরস্তো ভবাল্লুদ্ধৈঃ পুত্রদারাদিভিধ নৈঃ । তেষু কিং ভবতঃ স্নেহমনুবধ্নাতি মানসম্ ॥ ২৬ হতভাগ্য আমি এই বনে অবস্থান করিতেছি, [ অথচ ] স্ত্রী-পুত্র ও স্বজনগণের মঙ্গলামঙ্গল কোন সংবাদ পাইতেছি না । 20


টীকা ৷ – তেষাং (পুত্রাদীনাং ) গৃহে সাম্প্রতম্ (ইদানীং) ক্ষেমং (শুভ) কিং ? (কিমিতি সন্দেহে, হু ইতি প্রশ্নে) অক্ষেমম্ ( অশুভং ) কিং নু ? তে মম সুতাঃ (পুত্রগণাঃ, লক্ষণয়া মিত্রা্যাঃ ) কথং ( কীদ্‌গ বিধাঃ ! [ সন্তি ], সত্তাঃ ( সচরিত্রাঃ “বৃত্তং পদ্যে চরিত্রে চ” ইত্য মরোক্তেঃ ) কিং ? দুর্বৃত্তাঃ (অসচ্চরিত্রাঃ ) কিং নু ? ॥ ২৪


অনুবাদ। - [ অধুনা ] তাহাদের গৃহে শুভ কি অশুভ এবং তাহারা কি ভাবেই বা কাল যাপন করিতেছে ; [ বিশেষতঃ ] আমার পুত্রমিত্রগণ [ এক্ষণে ] সচ্চরিত্র কি অচ্চরিত্র ? | ২৪


টীকা। রাজা (নৃপতিঃ সুরথঃ ) উবাচ ( কথিতবান্, বৈশ্য মিতি শেষঃ ) ৷ ২৫ ॥ ভবান্ ধনৈঃ ( ধনহেতুভূতৈঃ) লুব্ধৈঃ (লোভ গ্রস্তৈঃ ) যৈঃ পুত্রদারাদিভিঃ নিরস্তঃ ( বহিষ্কৃত:), তেষু (পুত্রদারাদিষু ) ভবতঃ কিং ( কিমর্থং ) মানসং স্নেহম্ অনুবধ্নাতি ? (পুষ্যতি ?) ॥ ২৬ অনুবাদ।—রাজা বৈশ্যকে বলিলেন, যে সকল ধনলুব্ধ



বৈশ্য উবাচ ৷৷ ২৭


এবমেতদ্ যথা প্রাহ ভবানস্মদ্গতং বচঃ । কিং করোমি ন বধ্নাতি মম নিষ্ঠুরতাং মনঃ ৷৷ ২০০ যৈঃ সন্ত্যজ্য পিতৃস্নেহং ধনলুক্কৈনিরাকৃতঃ। পতিস্বজনহার্দ্যঞ্চ হাদি তেষেব মে মনঃ ৷৷ ২৯


স্ত্রীপুত্রাদি আপনাকে বহিষ্কৃত করিয়া দিয়াছে, তাহাদিগের প্রতি আপনার মানসিক স্নেহ-বন্ধন হইতেছে কেন ? | ২৫/২৬


টীকা। ——বৈশ্যঃ উবাচ ( কথিতবান্ রাজানমিতি শেষঃ ) ॥ ২৭ ভবান্ অস্মদ্‌গতম্ ( অস্মদীয় বিষয়কং ) [ যং ] বচঃ (বাক্য) যথা (যথা বৎ ) প্রাহ ; এতৎ এবম্ ( ঈদৄগেব, যথার্থমিত্যর্থঃ ) ; [কিন্তু ] মম মনঃ নিষ্ঠুরতাং ( কার্ক্যং ) ন বাতি ( ন ভজতে ) ; [ অতোহহং ] কিং করোমি ! [ মনসোহনধীনত্বাদিতি ভাবঃ ] ॥ ২৮


অনুবাদ। —বৈশ্য (রাজাকে) বলিলেন- আপনি আমার বা আমার পুত্রাদি সম্বন্ধে বাহা বলিলেন, তাহা যথার্থই বটে ; [ কিন্তু ] কি করি, আমার মন যে নিষ্ঠুরভাব ধারণ করিতেছে না ৷ ২৭।২৮


টীকা।—যৈঃ ধনলুব্ধৈঃ [ পুত্রাদারাদিভিঃ ] পিতৃস্নেহং পতি স্বজনহার্দ্দঞ্চ ( স্বামিবন্ধুগতপ্রেমাণমপি) পরিত্যজ্য ( ত্যক্ত্বা ) [ অহং ] নিরাকৃতঃ (বহিষ্কৃতঃ ), তেষেব ( পুত্রদারাদিম্বের ) মে ( মম ) মনঃ হাৰ্দ্দি (হাদং প্রেম, তদস্যাস্তীতি হাদি, সপ্রেম ইত্যর্থঃ) ৷ ২৯


অনুবাদ। —যাহারা ধনলোভে পিতৃস্নেহ, পতিপ্রেম ও বন্ধুপ্রীতি


১৬


কিমেতন্নাভিজানামি জানম্নপি মহামতে ৷ যৎ প্রেমপ্রবণং চিত্তং বিগুণেম্বপি বন্ধুযু ॥ ৩০ তেষাং কৃতে মে নিঃশ্বাসা দৌর্ম্মনস্যঞ্চ জায়তে । করোমি কিং যন্ন মনস্তেম্ব প্রীতিষু নিষ্ঠুরম্ ॥ ৩১


পরিত্যাগ করিয়া (আমাকে বহিষ্কৃত করিয়া দিয়াছে, তাহাদিগের প্রতিই আমার মন অনুরক্ত ॥ ২৯


টীকা।–[ হে ] মহামতে ! (সকলার্থবিচারচারুচতুর ! ) বিগুণেষপি ( গুণর হিতেষপি ) বন্ধুষু ( পুত্রাদিষু) [মম] চিত্তং যৎ প্রেম প্রবণং ( প্রেমাকৄষ্টম্ ) [ ইতি ] এতৎ জানন্ অপি কিং ( কথম্ ) [ ঈদৃক্‌ ভবতি এতং ] ন অভিজানামি, (তত্ত্বতো নাবধারয়ামি, অর্থাৎ ত্বমেবৈতং বিচারয় ইতি ভাব: ) ॥ ৩০


অনুবাদ। —[হে] মহামতে ! স্নেহহীন প্রতিকূলাচারী বন্ধুগণের প্রতি আমার মন প্রেমাকৃষ্ট—ইহ! আমি বুঝিতেছি বটে ; কিন্তু কেন যে এরূপ হইতেছে,—তাহা তো যথার্থরূপে বুঝিতে পারি তেছি না। [ আপনি সূক্ষ্মার্থনির্ণয়ে নিপুণ, অতএব আপনিই ইহার তত্ত্ব নিরূপণ করুন ॥ ৩০


টীকা। —তেষাং (পুত্রাদীনাং) কতে (নিমিত্তং) মে (মম) নিঃশ্বাসাঃ দৌর্মনস্যঞ্চ (মনসোংস্থিরত্বঞ্চ ) জায়তে ( উৎপদ্যতে ) তেষু (প্রসিদ্ধেষু) অপ্রীতিষু (প্রীতিরহিতেষু পুভ্রাদিষু ) [ মম ] মনঃ যত্ ( কথমপি ) নিষ্ঠুরং ( নির্দয়ং) ন [ ভবতি ] কিং করোমি ? (কিমত্র কৰ্ত্তব্যং নৈতন্ময়া জ্ঞাতমিত্যর্থঃ ) । ৩১


১৭


প্রথমোঽধ্যায়ঃ মার্কণ্ডেয় উবাচ ॥ ৩২


তস্তৌ সহিতৌ বিপ্র তং মুনিং সমুপস্থিতৌ সমাধিনাম বৈশ্যোঽসৌ স চ পার্থিবসত্তমঃ || ৩৩ রুত্বা তু তৌ যথান্যায়ং যথার্থং তেন সংবিদম্। উপবিষ্টৌ কথাঃ কাশ্চিচ্চক্ৰতুবৈশ্যপার্থিবৌ ॥ ৩৪


অনুবাদ। —তাহাদিগের ( পুত্রাদির ) নিমিত্তই আমার কত (দীর্ঘ) নিশ্বাস পড়িতেছে, তাহাদিগের জন্যই আমার মনচাঞ্চল্য ঘটিয়াছে; [ অথচ ] সেই প্রীতিহীন স্বজনগণের প্রতি আমার মন কিছুতেই নিষ্ঠুর হইতে পারিতেছে না, [ এখন ] আমার কর্তব্য কি, [ কিছুই বুঝিতেছি না ] ॥ ৩১


টীকা। —মার্কণ্ডেয়ঃ ( তন্নামা মহর্ষিঃ ) উবাচ ( কথিতবান্, ভাগুরিমিতি শেষঃ ) ॥ ৩২ ॥ [হে] বিপ্র ! ( ভাগুরে ! ) ততঃ ( বৈশ্যবচনানন্তরং ) অসৌ সমাধিঃ নাম (সমাবিনাস্না প্রসিদ্ধঃ) বৈশ্যঃ, স চ ( প্রসিদ্ধঃ ) পার্থিবসত্তমঃ ( নৃপসত্তমঃ সুরথঃ ), তৌ (রাজবৈশ্যৌ ) সহিতৌ ( মিলিতৌ সন্তৌ ) তং ( মেধসং ) মুনিং সমুপস্থিতৌ (তৎসমীপে উপস্থিতবস্তৌ ) ॥ ৩৩


অনুবাদ।—মার্কণ্ডেয় ( ভাগুরিকে ) বলিলেন, হে বিপ্ৰ ! অনস্তর সমাধি নামক বৈশ্য ও নৃপতিশ্রেষ্ঠ সুরথ, উভয়ে মিলিত হইয়া সেই মেধস্ মুনির নিকটে উপস্থিত হইলেন ৷ ৩২/৩ টীকা।—তৌ বৈশ্যপার্থিবৌ ( সমাধিস্থরথৌ ) তু (সমুচ্চয়ে

১৮


১৮


রাজোবাচ ॥ ৩৫


ভগবংস্বামহং প্রষ্ট,মিচ্ছাম্যেকং বদস্ব তৎ । দুঃখায় যন্মে মনসঃ স্বচিত্তায়ত্ততাং বিনা ৷৷ ৩৬ মমত্বং মম রাজ্যস্য রাজ্যাঙ্গেস্বখিলেম্বপি। জানতোহপি যথাজ্ঞস্য কিমেতমুনিসত্তম || ৩৭


যথান্যায় ( যথাশাস্ত্রং ) যথার্থং ( যথাযোগ্যং ) তেন (মুনিনা মেধসা সহ ) সংবিদং ( সম্ভাষণম্, আভিবাদনাশীঃ-কুশল প্রশ্ন প্রতিবচনরূপং ) ক্বত্বা উপবিষ্টৌ [ সস্তৌ ] কাশ্চিৎ কথাঃ (বনাগমনাদিবৃত্তাস্তরূপাঃ) চক্রতুঃ ( প্রস্তাবয়ামাসতুঃ ) ॥ ৩৪


অনুবাদ।—সেই বৈশ্য ও রাজা (সমাধি এবং সুরথ ) উভয়ে মুনিবরের সহিত যথাশাস্ত্র যথাযোগ্য সম্ভাষণ করিয়া উপবেশনপূর্ব্বক কয়েকটা কথা প্রস্তাব করিলেন ৷ ৩৪


টীকা।—রাজা (নৃপতিঃ সুরথঃ ) উবাচ ( কথিতবান্, মেধস মিতি শেষঃ ) ॥ ৩৫ ॥ হে ভগবন্ ! ( সৰ্ব্বজ্ঞ ! ) অহং ত্বাম্ এক (কিঞ্চিৎ) প্রষ্টম্ ইচ্ছামি, [ ত্বং ] তৎ (প্রষ্টব্যমর্থং ) বদস্ব (যত্নেন কথয়স্ব ), [ প্রষ্টব্যমেবাহ সাৰ্দ্ধৈশ্চতুর্ভিঃ- ] অজ্ঞস্য ( মূর্খস্থ্য) যথা ( রাজ্যা দিষু মমত্বং ভবতি তথা ) জানতঃ ( রাজ্যাদিষু মমত্বং ন কৰ্ত্তব্যমিতি জ্ঞানবতঃ) মে ( মম ) স্বচিত্তায়ত্ততা (স্বচিত্তস্থ্য বশীভূততা) বিনা মম রাজ্যস্য (রাজ্যে রাজকর্ম্মণি, অত্র সপ্তম্যর্থে ষষ্ঠী) অখিলেষু (সমস্তেষু রাজ্যাঙ্গেষু (স্বাম্যাদিষু সপ্তসু ) মমত্বং মনসঃ দুঃখায় ( দুঃখনিমিত্তং ) [যদ্ ভবতি] হে মুনিসত্তম ! এতং কিং ? (তথ্য কিং কারণম্ ?) ॥ ৩৬/৩৭

১৯


অয়ঞ্চ নিকৃতঃ পুত্রৈদারৈর্ভ ত্যৈস্তথোজ ঝিতঃ । স্বজনেন চ সন্ত্যক্তস্তেষু হাদী তথাপ্যতি ॥ এবমেষ তথাহঞ্চ দ্বারপ্যত্যন্তদুঃখিতৌ । দৃষ্টদোষেঽপি বিষয়ে মমত্বাকৃষ্টমানসৌ ॥ ৩১


অনুবাদ। —[ অনস্তর ] রাজা (মুনিবর মেধকে ) বলিলেন, হে ভগবন্ ! আপনাকে একটা বিষয় জিজ্ঞাসা করিতে অভিলাষ করি, আপনি ( অনুগ্রহপূর্ব্বক ) সযত্নে তাহার উত্তর প্রদান করুন ; [ প্রশ্ন ] মমতা যে মানসিক দুঃখের জনক, তাহা আমি জানি; কিন্তু স্বকীয় চিত্ত অধীন নয় বলিয়া অজ্ঞ ব্যক্তির ন্যায় আমারও রাজ্য এবং সকল রাজ্যাঙ্গের প্রতি মমত্ব রহিয়াছে, হে মুনিসত্তম ! ইহার কারণ কি ? ॥ ৩৫–৩৭


টীকা।–[ ম কেবলং মমৈবং, কিঞ্চ ] অয়ং চ ( বৈশ্যোঽপি ) পুন্দ্রৈঃ নিক্বতঃ (নিরাকৃতঃ ) তথা (সমুচ্চয়ে ) দারৈঃ ( স্ত্রীভিঃ ) ভূত্যৈঃ ( সেরকাদিভিঃ) উজঝিতঃ ( ত্যক্তঃ ) স্বজনেন চ সন্ত্যক্তঃ, তথাপি [ অয়ং ] তেষু ( পুভ্রাদিষু ) অতি হাদী ( অতিস্নেহবান্ ) ৩৮


অনুবাদ।–[ রাজা বৈশ্যকে নির্দ্দেশ করিয়া বলিতেছেন ; কেবল যে আমারই এইরূপ হইয়াছে তাহা নহে, পরস্তু ঐ বৈশ্যও স্ত্রী-পুত্র, এমন কি ভৃত্যগণ কর্তৃকও বহিষ্কৃত হইয়াছে, স্বজনেরাও ইহাকে পরিত্যাগ করিয়াছে, তথাপি ঐ ব্যক্তি তাহাদের প্রতি অত্যন্ত স্নেহপরায়ণ ॥ ৩৮


টীকা ।—এবম্ ( উক্তপ্রকারেণ ) এষঃ ( বৈশ্যঃ ) তথা অহঞ্চ (সুরথঃ) বৌ অপি অত্যন্তদুঃখিতৌ দৃষ্টদোষে ( অনুভূতক্ষয়িত্বাদি


তৎ কেনৈতম্মহাভাগ যন্মোহো জ্ঞানিনোরপি | মমাস্য চ ভবত্যেষা বিবেকান্ধস্য মূঢ়তা ॥ ৪০


ঋষিরুবাচ ॥ ৪১


জ্ঞানমস্তি সমস্তস্য জন্তোবিষয়গোচরে ।


বিষয়শ্চ মহাভাগ যাতি চৈবং পৃথক্ পৃথক্ ॥ ৪২


রূপে ) বিষয়ে ( রাজ্যাদৌ ) অপি [ আবাং ] মমত্বাকৃষ্টমানসৌ (মমত্বেন আকষ্টং মানসং যয়োস্তৌ ) [ ভবাবঃ ] ॥ ৩৯ অনুবাদ। —ইনি এবং আমি, আমরা উভয়েই অত্যন্ত দুঃখিত


এবং যে সকল বিষয় সেই দুঃখের জনক, তাহাও প্রত্যক্ষ করিয়াছি ;


[তথাপি] তৎসমুদয়ের প্রতিই আমাদের মন মমতায় আকৃষ্ট হইতেছে ৷ ৩৯ টীকা। —হে মহাভাগ ! (হে মহামতে ! ) মম অন্য চ ( বৈশ্যস্য চ ) জ্ঞানিনোঃ (বিষয়দোষবত্ত্বজ্ঞানবতোঃ ) অপি যৎ মোহঃ ( অবিবেকঃ, “তমোঽবিবেকাদিমোহঃ স্যাদি”ত্যুক্তেঃ ) [ ভবতি ] তাদেতৎ কেন ( হেতুনা ) বিবেকান্ধস্য ( অবিবেকবতঃ ) এষা মুঢ়তা ( অবিবেকঃ ) ভবতি (ভবিতুমর্হতি ) ॥ ৪০


অনুবাদ।—হে মহাভাগ ! আমি এবং ইনি, আমরা উভয়েই তো জ্ঞানী, তথাপি আমাদের এই মোহ ( প্রকৃত্যাদি নিখিল জড়বস্তুই আত্মা, এতাদৃশ অবিবেক ) কি নিমিত্ত হইতেছে ? যাহারা বিবেকজ্ঞান রহিত, তাহাদেরই এরূপ মোহ হইতে পারে ॥ ৪০


টীকা। — -ঋষিঃ (মেধাঃ) উবাচ ( কথিতবান্, রাজানমিতি শেষঃ)


দিবান্ধাঃ প্রাণিনঃ কেচিদ্রাত্রাবন্ধাস্তথাপরে । কেচিদ্দিবা তথা রাত্রৌ প্ৰাণিনস্তল্যদৃষ্টয়ঃ ॥ ৪৩ জ্ঞানিনো মনুজাঃ সত্যং কিন্তু তে নহি কেবলম্ । যতো হি জ্ঞানিনঃ সৰ্ব্বে পশুপক্ষিমৃগাদয়ঃ ॥ ৪৪


॥৪১৷ সমস্তস্য জন্তোঃ ( প্রাণিমাত্রস্থ্য) বিষয়গোচরে ( স্বস্ববিষয় বিষয়ে, ইন্দ্রিয়গ্রাহ্যবস্তুনীতি যাবৎ) জ্ঞানম্ অস্তি ; হে মহাভাগ ! বিষয়শ্চ (রূপরসাদিশ্চ ) এবং (বক্ষ্যমাণপ্রকারেণ ) পৃথক্ পৃথক্ যাতি ( ভিন্ন ভিন্নপ্রকারেণ জ্ঞানবিষয়ত্বং প্রাপ্নোতি ) ॥ ৪২


অনুবাদ।ঋষি ( মেধস্ মুনি) বলিলেন, হে মহাভাগ ! সমস্ত প্রাণীরই রূপরসাদি ইন্দ্রিয়গ্রাহ্য বিষয়ে জ্ঞান আছে, কিন্তু সেই বিষয় সমূহ ( রূপরসাদি ) বক্ষ্যমাণরীতি অনুসারে পৃথক্ পৃথক্ ভাবে জ্ঞানগম্য ( জ্ঞানের বিষয় ) হইয়া থাকে ৷ ৪১ ৪২


টীকা। —কেচিৎ ( উল্কাদয়ঃ ) প্রাণিন: দিবান্ধা : ( দিবসে চাক্ষুষ জ্ঞানরহিতাঃ ) তথা (যথা উল কাদয়ঃ দিবান্ধাঃ, তথ। ) অপরে (কাকাদয়ঃ) রাত্রৌ অন্ধাঃ (চাক্ষুষ্ণজ্ঞানরহিতাঃ ) ; কেচিৎ ( কিঞ্চুলুক দয়ঃ ) দিবারাত্রৌ [ চ ] তথা (অন্ধাঃ ); [ কেচিৎ ] প্রাণিন: ( মার্জ্জা রাদয়ঃ ) তুল্যদৃষ্টয়ঃ (দিবারাত্রৌ তুল্যদর্শিন: ) ॥ ৪৩


অনুবাদ।—কোন কোন প্রাণী ( পেচকাদি ) দিবসে অন্ধ অর্থাৎ চাক্ষুষজ্ঞান-রহিত, কোন কোন প্রাণী (কাকপ্রভৃতি) রাত্রিতে অন্ধ কোন কোন প্রাণী (কিঞ্চুলুক — কেঁচো) দিবারাত্রে দৃষ্টিশক্তিহীন ; কোন


জ্ঞানঞ্চ তন্মনুষ্যাণাং যতেষাং মৃগপক্ষিণাম্ । মনুষ্যাণাঞ্চ যত্তেষাং তুল্যমন্যত্তথোভয়োঃ ৷৷ ৪৫ জ্ঞানেঽপি সতি পশ্যৈতা পতগাঞ্ছাবচঞ্চুষু কণমোক্ষাদৃতান্মোহা‍ পীড্যমানানপি ক্ষুধা ৷৷ ৪৬


কোন প্রাণীর (মার্জার প্রভৃতির ) দৃষ্টিশক্তি দিবা ও রাত্রিতে সমান ॥ ৪৩


টীকা।—মনুজা: ( মানুযা: ) জ্ঞানিনঃ ( জ্ঞানবন্তঃ [ ইতি ] সত্যং ( যথার্থং ) কিন্তু কেবলং তে (মানুষাঃ ) এর জ্ঞানিনঃ [ ইতি ] হি ( নিশ্চিতং ) ন [ ভবতি ], যতঃ সর্ব্বে পশুপক্ষিমৃগাদয়ঃ হি ( নিশ্চিতং ) জ্ঞানিনঃ ( বিষয়ে জ্ঞানবন্তঃ ) [ ভবস্তি ] ॥ ৪


অনুবাদ। — মনুষ্যগণ জ্ঞানী বটে, কিন্তু কেবল মনুষ্যগণই যে জ্ঞানী তাহা নহে; যেহেতু পশু, পক্ষী, মৃগ, মৎস্য প্রভৃতি প্রাণিগণও বিষয়জ্ঞানসম্পন্ন ॥ 88


টীকা। —তেষাং মৃগপক্ষিণাং যৎ ( যাদৃক্ ) জ্ঞানম্ [ অস্তি ] মনুষ্যাণাঞ্চ তৎ ( তাদৃক্ জ্ঞানং) [অস্তি ], তথা মনুষ্যাণাঞ্চ যত (যাদুক জ্ঞানম্) [ অস্তি ] তৎ ( তাদৃক্ জ্ঞানং) তেষাং (মৃগপক্ষিণামপি-) [অস্তি ] ; অ্যৎ ( আহারমৈথুনাদিকম্ ) উভয়োঃ ( তির্য্যঙ মনুষ্যয়োঃ ) তুলা ( সমানম্ ) ॥ ৪৫


অনুবাদ। —সেই সকল পশুপক্ষীর যাদৃশ জ্ঞান আছে, মনুষ্য গণেরও তাদৃশ জ্ঞান আছে; আবার মনুষ্যগণের যাদৃশ জ্ঞান আছে,


মানুষ৷ মনুজব্যাঘ্র সাভিলাষাঃ সুতান্ প্রতি । লোভাৎ প্রত্যুপকারায় নম্বেতে কিং ন পশ্যসি ৷৷ ৪৭ তথাপি মমতাবৰ্ত্তে মোহগর্ভে নিপাতিতাঃ ৷ মহামায়া-প্রভাবেণ সংসারস্থিতিকারিণঃ ৷৷ ৪৮ পশুপক্ষীরও তাদৃশ জ্ঞান আছে। পরন্তু মনুষ্য ও পশ্বাদি এতদুভয়ের মধ্যে আহারাদি বিষয়েও সাদৃশ্য আছে ॥ ৪৫


টীকা। —জ্ঞানে (তদ্ভোঙ্গনে নাস্মাকং তৃপ্তিরিতি জ্ঞানে) সত্যপি ( বিদ্যমানেঽপি ) মোহাৎ ( বিশেষজ্ঞানাভাবাৎ) ক্ষুধা ( বুভুক্ষয়া ) পীড্যমানানপি শাবচঙ্কুষু ( অপত্যচষ্ণুপুটেষু ) কণমোক্ষাদৃতান (তণ্ডুল কণাদ্যর্পণে অনুরক্তান্ ) এতান্ পতগান্ ( পক্ষিণঃ ) পশ্য ॥ ৪৬


অনুবাদ। -ঐ দেখ, এই পক্ষিগণের — "শাবকের ভোজনে আমাদের তৃপ্তি নাই” এতাদৃশ জ্ঞানসত্ত্বেও নিজেরা ক্ষুধায় কাতর হইয়াও মোহবশতঃ শাবকের চঞ্চুপুটে তণ্ডুলকণাদি খাদ্য অর্পণে যত্নশীল হইয়াছে ৷ ৪৬


টীকা। —হে মনুব্যাঘ্র ! “হে মনুষ্যশ্রেষ্ঠ ! ) ননু (প্রশ্নে ) এতে মানুষাঃ প্রত্যুপকারায় (বার্দ্ধক্যদশায়াং নিজপরিপালনার্থঃ ) লোভাং (হেতোঃ ) সুতান্ প্রতি সাভিলাষাঃ ( সস্নেহাঃ ) [ ভবস্তি, ত্বম এতৎ ] কিং ন পশ্যসি ॥ ৪৭


অনুবাদ। —হে নরবর! মনুষ্যগণ ( বার্দ্ধক্যে) প্রত্যুপকার লোভে স্বীয় পুত্রগণের প্রতি স্নেহপরায়ণ হইয়া থাকে, ইহা কি ( তুমি ) দেখিতেছ না ॥ ৪৭



তন্নাত্র বিস্ময়ঃ কাৰ্য্যো যোগনিদ্রা জগৎপতেঃ । মহামায়া হরেশ্চৈতত্তয়া সংমোহ্যতে জগৎ ॥ ৪৯ জ্ঞানিনামপি চেতাংসি দেবী ভগবতী হি সা । বলাদাকৃষ্য মোহায় মহামায়া প্ৰযচ্ছতি ॥ ৫০


টীকা। ---তথাপি (বিষয়দোষ জ্ঞান সত্ত্বেহঽপি ) মহামায়া ভাবেন ( ঈশ্বরশক্তিপ্রভাবেণ ) মমতাবৰ্ত্তে ( মমতা মমেদমিতি বুদ্ধিঃ, সৈব আবর্তো জলভ্রমির্যস্মিন্ তাদৃশে ) মোহগর্ভে ( মোহঃ দেহাদৌ অহংবুদ্ধিঃ, ভদ্রূপে জলাশয়ে ) নিপাতিতাঃ ( নিক্ষিপ্তাঃ ) [ মানুষাঃ ] সংসারস্থিতি কারিণঃ ( সংসারে পুনঃ পুনরাবর্তিতাঃ ) [ ভবস্তি ] ॥ ৪৮


অনুবাদ। —বিষয়দোষ জ্ঞান সত্ত্বেও ( জীবগণ । মহামায়ার প্রভাবে মোহহ্রদে মমতার আবর্তে নিপতিত হইয়৷ সংসারে পুনঃ পুনঃ গতায়াত করিয়া থাকে ॥ ৪৮


টীকা ।–[ যতঃ ] মহামায়া (পরমেশ্বর শক্তিঃ) জগৎপতেঃ (জগৎ পালকস্থ্য ) হরেশ্চ (চকারাৎ জগৎসংহারক্যাপি ) যোগনিদ্রা (যোগরূপা নিদ্রা, পরমানন্দময়ী শক্তিরিতার্থঃ ) [ অন্বেষাং কা কথেতি ভাবঃ ] ; তৎ ( তম্মাৎ ) এতৎ জগৎ তয়া ( মহামায়া ) সংযোহাতে [ ইতি ] অত্র ( অস্মিন্ বিষয়ে ) বিস্ময়ঃ ন কার্য্যঃ ( ন কৰ্ত্তব্যঃ ) ॥ ৪৯


অনুবাদ।–[ অন্যের কথা দূরে থাকুক ] এই মহামায়া জগৎ পালক ঐহরি এবং জগৎসংহারক হরেরও যোগনিদ্রা (শক্তি স্বরূপ ) ; অতএব তিনি যে জগৎ মোহিত করিবেন, ইহাতে বিস্ময়াপন্ন হইও না ৷ ৪৯ টীকা ।— -দেবী ( সৰ্ব্বেন্দ্রিয়ছ্যোতনশীলা ) ভগবতী ( অচিস্ত্যৈশ্বর্য্য



তয়া বিসৃজ্যতে বিশ্বং জগদেতচ্চরাচরম্ । সৈয়া প্রসন্না বরদা নৃণাং ভবতি মুক্তয়ে ৷ ৫১ সা বিদ্যা পরমা মুক্তের্হেতুভূতা সনাতনী সংসারবন্ধহেতুশ্চ সৈব সৰ্ব্বেশ্বরেশ্বরী ॥ ৫২


শালিনী ) সা মহামায়া । পরমেশ্বরশক্তিঃ ) জ্ঞানিনামপি (বিবেকবতা মপি ) চেতাংসি ( অন্তঃকরণানি ) বলাৎ আকৃষ্য (স্ববশীকৃত্য) মোহায় (অত্র সপ্তম্যর্থে চতুর্থী, তথাচ মোহে ইত্যর্থঃ) প্রযচ্ছতি (নিক্ষিপতি) ॥ ৫০


অনুবাদ । - সেই ভগবতী মহামায়া দেবী জ্ঞানিগণেরও অন্তঃ করণকে বলপূর্ব্বক স্বায়ত্তাধীন করিয়া বিবেকপথ হইতে বিচ্যুত করিয়া মোহের অধিকারে নিক্ষেপ করেন ॥ ৫০


টীকা। —তা (মহাযায়য়া ) এবং বিং ( সমগ্র ) চরাচরং ( স্থাবর জঙ্গমাত্মকং ) জগৎ বিষজ্যতে (উচ্চনীচক্রমেণ সৃজ্যতে) না এষা মহামায়া [ উপাসনাদিভিঃ ] প্রসন্না [ সতী ] নৃণাং মুক্তয়ে (মোক্ষায় বরদা (বরদাত্রী) ভবতি ॥ ৫১


অনুবাদ। — সেই মহামায়া বিবিধ প্রকারে স্থাবর-জঙ্গমাত্মক এই বিশ্বের সৃষ্টি করেন, তিনি প্রসন্না হইলে মানবগণের মুক্তির জন্য বরপ্রদান করিয়া থাকেন ৫১


টীকা। —সা (মহামায়া ) পরমা বিদ্যা ( তত্ত্বজ্ঞানরূপা ) [ অত এব ] মুক্তেঃ (মোক্ষল্য) হেতুভূতা (কারণস্বরূপা) [ সৈব ] সংসারবন্ধহেতুঃ (সংসার এর বন্ধঃ তস্য হেতুঃ কারণং, অবিদ্যারূপা ইত্যর্থঃ), সা এর সনাতনী (নিত্যা) সর্ব্বেশ্বরেশ্বরী চ (ব্রহ্মাদীনাং নিয়ন্ত্রী চ ) ॥ ৫২


২৬



রাজোবাচ ॥ ৫৩


ভগবন্ কা হি সা দেবী মহামায়েতি যাং ভবান্ । ব্রবীতি কথমুৎপন্না সা কৰ্ম্মাস্যাশ্চ কিং দ্বিজ ॥ ৫৪ সৎস্বভাবা চ সা দেবী যৎস্বরূপা যদুদ্ভবা। তৎ সৰ্ব্বং শ্রোতুমিচ্ছামি ত্বত্তো ব্রহ্মবিদাংবর ॥ ৫৫


অনুবাদ।—সেই মহামায়াই পরমা বিদ্যারূপে (তত্ত্বজ্ঞানরূপে ) মুক্তিদাত্রী হইয়া থাকেন ; আবার ( তিনিই ) অবিদ্যারূপে সংসার-বন্ধনে আবদ্ধ করেন; তিনি সনাতনী এবং সর্ব্বেশ্বরেরও ঈশ্বরী অর্থাৎ ব্রহ্মা দিরও নিয়ন্ত্রী ॥ ৫২


টীকা।—রাজা (সুরথঃ ) উবাচ (কথিতবান্, মেধসমিতি শেষঃ ) ॥৫৩ || হে ভগবন্ ! (হে সৰ্ব্বজ্ঞ !) হি (বিশ্বয়ে ) সা দেবী কা (কিং জাতীয়া ? ) বাং ভবান্ মহামায়া ইতি ব্রবীতি ( কথয়তি ), সা কথং ( কেন প্রকারেণ ) উৎপন্না ? (আবির্ভূতা ? ) হে দ্বিজ ! (দেব্যাঃ ) কৰ্ম্ম চ ( কাৰ্য্যঞ্চ ) কিম্ ? ॥ ৫৩ ৫৪ অ্যাঃ


অনুবাদ।—রাজা ( মেধস মুনিকে ) বলিলেন,—ভগবন্ ! আপনি যাঁহাকে মহামায়া বলিতেছেন---সেই দেবী কে ? কিরূপে তাঁহার উৎপত্তি এবং তাঁহার কর্মই বা কিরূপ ? ॥ ৫৪


টীকা। —হে ব্রহ্মবিদাংবর ! (তত্ত্বজ্ঞানিশ্রেষ্ঠ ! ) সা দেবী যৎ স্বভাবা (যাদৃশপ্রকৃতিযুক্তা) যৎস্বরূপা (যাদৃশাকারা) যদুদ্ভবা চ (উদ্ভবত্যস্মা দিতি উদ্ভবো জন্মনিমিত্তং, য উদ্ভবো য্যাঃ সা ) ; ত্বত্তঃ ( ভবৎসকাশাৎ ) তৎ সর্বং (প্রশ্নকোত্তরম্ ) [ অহং ] শ্রোতুম্ ইচ্ছামি ॥ ৫৫


ঋষিরুবাচ ॥ ৫৬


নিত্যৈব সা জগন্মূৰ্ত্তিস্তয়া সৰ্ব্বমিদং ততম্। তথাপি তৎ সমুৎপত্তিবহুধা শ্ৰয়তাং মম ॥ ৫৭ দেবানাং কার্য্যসিদ্ধ্যর্থমাবির্ভবতি যদা ৷ উৎপন্নেতি তদ৷ লোকে সা নিত্যাপ্যভিধীয়তে ৷ ৫৮


অনুবাদ।—হে ব্ৰহ্মজ্ঞশ্রেষ্ঠ! তাঁহার যেরূপ স্বভাব, যাদৃশ আকৃতি এবং যে কারণে তাঁহার উৎপত্তি, আপনার নিকটে (আমি) সেই সকল বৃত্তান্ত শ্রবণ করিতে ইচ্ছা করি ৷ ৫৫


টীকা। — ঋষিঃ (মেধা: ) উবাচ ( কথিতবান্, রাজানমিতি শেষঃ ) ॥ ৫৬ ॥ সা ( দেবী মহামায়া) নিত্যা এব ( সর্ব্বদা বিদ্যমানৈব ) জগন্মমূর্তিঃ ( জগন্তি এর মূর্ত্তির্য্যাঃ সা ), তয়া ( মহামায়য়া ) ইদং সৰ্ব্বং ( জগৎ ) ততং (বিস্তারিতম্, উৎপাদিতমিতি যাবৎ ), তথাপি (যদ্যপি জন্মাদি নাস্তি তথাপি ) বহুধা ( বহুপ্রকারেণ ) তৎসমুৎপত্তিঃ (ত্যা আবির্ভাবঃ ) মম (মত্তঃ ) ক্ৰয়তাম্ ॥ ৫ ৭


অনুবাদ। — ঋষি (রাজাকে) বলিলেন,—সেই মহামায়া দেবী 'নিত্যা এবং জগৎস্বরূপা ; তিনিই এই জগৎ উৎপন্ন করিয়াছেন । তিনি নিত্যা হইলেও, আমার নিকটে বহুপ্রকারে তাঁহার আবির্ভাব কথা শ্রবণ করুন | ৫৬/৫৭


টীকা ।—সা (মহামায়া ) যদা ( যস্মিন্ কালে ) দেবানাং কাৰ্য্য সিদ্ধার্থং লোকে ( লোকমধ্যে জগতীত্যর্থঃ ) আবির্ভবতি, তদা ( ভস্মিন্


যোগনিদ্রাং যদা বিষ্ণুর্জগত্যে কার্ণবীকৃতে । আস্তীৰ্য্য শেষমভজৎ কল্পান্তে ভগবান্ প্রভুঃ ॥ ৫৯ তদা দ্বাবসুরৌ ঘোরৌ বিখ্যাতৌ মধুকৈটভৌ। বিষ্ণুকর্ণমলোদ্ভূতৌ হন্তং ব্ৰহ্মাণমুদ্যতৌ ॥ ৬০


কালে) সা নিত্যাপি ( জন্মমরণরহিতাপি ) উৎপন্না (জাতা ) 'ইতি অভিধীয়তে (কথ্যতে ) || ৫৮


অনুবাদ। —তিনি যদিও নিত্যা, তথাপি দেববৃন্দের কার্য্য সিদ্ধির জন্য যখন তিনি জগতে আবির্ভূত হন, তখন তিনি উৎপন্না বলিয়া অভিহিত হইয়া থাকেন ৷ ৫৮


টীকা |—ভগবান্ ( অচিন্ত্যৈশ্বর্য্যঃ ) প্রভুঃ ( ঈশ্বরঃ) বিষ্ণুঃ যদা কল্পান্তে (প্রলয়ে ) জগতি একার্ণবীক্বতে (প্রলয়ার্ণবপ্লাবিতে সতি ) শেষম্ (অনন্তম্ ) আস্তীৰ্য্য (শয্যাং কৃত্বা) যোগনিদ্রাং (যোগ এর নিজা তাম্) অভজং ( তদনুকূলাং ক্রিয়াং চকার ) ॥ ৫৯


অনুবাদ। —প্রলয়কালে জগৎ প্রলয়াণবে প্লাবিত হইলে, প্রভু ভগবান্ বিষ্ণু যখন অনন্তশয্যা বিস্তার করিয়া যোগনিদ্রা-সমাচ্ছন্ন হইয়া ছিলেন ॥ ৫৯


টীকা। —তদা ( তস্মিন্ কালে ) ঘোরৌ ( ভয়ঙ্করৌ ) বিষ্ণুকর্ণ মলোদ্ভূতৌ (বিষ্ণোঃ কর্ণমলাদুৎপন্নৌ ) দ্বৌ মধুকৈটভৌ ( মধুকৈটভ নামানৌ) বিখ্যাতৌ ( প্রসিদ্ধৌ ) অসুরৌ ব্রহ্মাণং হন্তুম্ উদ্যতৌ ( বভূবতুঃ ) ॥ ৬০


অনুবাদ। —তখন ভগবানের কর্ণমলসম্ভূত দুর্দান্ত মধু ও


স নাভিকমলে বিষ্ণোঃ স্থিতো ব্রহ্মা প্রজাপতিঃ ৷ দৃষ্ট। তাবসুরৌ চোগ্রৌ প্রসুপ্তঞ্চ জনাৰ্দ্দনম্ ॥ ৬১ তুষ্টাব যোগনিদ্রাং তামেকাগ্ৰহৃদয়স্থিতঃ ॥ ৬২ বিবোধনার্থায় হরেইরিনেত্রকৃতালয়াম্ । বিশ্বেশ্বরীং জগদ্ধাত্রীং স্থিতিসংহারকারিণীম্‌ ॥ ৬৩ নিদ্রাং ভগবতীং বিষ্ণোরতুলাং তেজসঃ প্রভুঃ ॥ ৬৪


কৈটভ নামক বিখ্যাত অসুরদ্বয় ব্রহ্মাকে বধ করিতে উদ্যত হইল ॥ ৬০


টীকা।—সঃ প্রজাপতিঃ ( জগজ্জনক: ) প্রভুঃ ( স্তুতিসমর্থঃ ) ব্রহ্মা, বিষ্ণোঃ ( জগদ্ব্যাপকম্য ঐহরেঃ) নাভিকমলে (নাভিহিতপদ্মে ) স্থিতঃ [ সন্ ] তৌ উগ্রৌ অসুরৌ ( মধুকৈটভৌ ), প্রসুপ্তং (নিদ্রাগতঃ ) জনার্দনঞ্চ দৃষ্টা, হরেঃ বিবোধনার্থায় ( জাগরণায় ) একাগ্রহৃদয়স্থিতঃ (একাগ্রহৃদয়ঃ তদেকনিষ্ঠান্তঃকরণঃ অতএব স্থিতঃ নিশ্চলঃ সন্, “স্থিতে গত্যূদ্ধভাবয়ে৷” রিতি কোষাৎ ) হরিনেত্ররুতালয়াং (বিষ্ণুনয়নকৃত নিকেতনাং) ভেজসঃ ( তেজঃস্বরূপস্য ) বিষ্ণোঃ নিদ্রাং (বহিরিন্দ্রিয় নিমীলনকরীম্ ) [ অতঃ ] বিশ্বেশ্বরীং (সর্ব্বনিয়ন্ত্রীং) ভগবতীম্ (অচিষ্ট্যৈ শ্বৰ্য্যাং ) জগদ্ধাত্রীং (জগৎকর্ত্রীঃ) স্থিতিসংহারকারিণীং ( জন্মপালননাশ করণশীলাম্ ) [ অত এব ] অতুলাং ( নিরুপমা) তাং ( প্রসিদ্ধাং ) যোগনিদ্রাং তুষ্টাব (স্তুতবান্ ) ॥ ৬১ – ৬৪


অনুবাদ।—বিষ্ণুর নাভিকমলে অবস্থিত প্রজাপতি ব্রহ্মা, সেই ভয়ঙ্কর অসুরদ্বয় ও প্রযুপ্ত জনাৰ্দ্দনকে অবলোকন করিয়া শ্রীহরির জাগ-


ব্রহ্মোবাচ ॥ ৬৫


ত্বং স্বাহা ত্বং স্বধা ত্বং হি বষট্ কারস্বরাত্মিকা | সুধা ত্বমক্ষরে নিত্যে ত্রিধামাত্রাত্মিকা স্থিতা ৷৷ ৬৬ অৰ্দ্ধমাত্রা স্থিতা নিত্যা যানুচ্চার্য্যা বিশেষতঃ। ত্বমেব সা ত্বং সাবিত্রী ত্বং দেবী জননী পরা ॥ ৬৭ রণের জন্য হরিনয়নবিহারিণী তেজঃস্বরূপা বিষ্ণুর বহিরিন্দ্রিয়-নিমীলন কারিণী অতুলনীয়া ভগবতী বিশ্বেশ্বরী জগদ্ধাত্রী যোগনিদ্রাকে একাগ্রতা সহকারে স্থিরচিত্তে স্তব করিতে লাগিলেন ৷ ৬১-৬৪


টীকা। —ব্রহ্মা উবাচ ( কথিতবান্, যোগনিদ্রামিতি শেষঃ ) ॥ ৬৫ ত্বং স্বাহা (দেবদানমন্ত্রঃ ) ; ত্বং স্বধা ( পিতৃদানমন্ত্রঃ ) ; ত্বং হি ( অবধারণে, তথাচ ত্বমেব ইত্যর্থঃ ) বকারঃ ( যজ্ঞঃ যজ্ঞ দেবাহ্বানমন্ত্রশ্চ ) স্বরাত্মিকা ( উদাত্তাদিস্বরূপা ); ত্বং সুধা ( অমৃতং, দেবানামিতি শেষঃ ); [হে] নিতৌ ! অক্ষরে ( অকারাদ্যক্ষরসমূহে ) [ ত্বং ] ত্রিধামাত্রাত্মিকা ( হ্রস্ব দীর্ঘপুত্তরূপা সতী ) স্থিতা । ৬৬


অনুবাদ। — ব্রহ্মা ( যোগনিদ্রাকে ) বলিলেন, তুমি স্বাহা, তুমি স্বধা, তুমিই বষট্‌কার ও অকারাদিবর্ণস্বরূপা ; হে নিত্যে ! তুমি ( দেবভোগ্য ) সুধা ( অমৃত ) ; তুমিই অকারাদিবর্ণসমূহে হ্রস্বদীর্ঘপুতরূপ ত্রিবিধ মাত্রারূপে অবস্থিত আছ || ৬৫ ৬৬


টীকা। —বিশেষতঃ ( স্পষ্টং স্বর সম্বন্ধরূপবিশেষং বিনা ) যা অনুচ্চার্য্যা ( উচ্চারয়িতুমশক্যা) সা [ অপি ] ত্বমেব, [ যতত্ত্বম্ ] অর্দ্ধ মাত্রাস্থিত৷ (অৰ্দ্ধমাত্রয়া স্থিতা ব্যঞ্জনরূপা ইত্যর্থঃ ) ; ত্বং সা ( প্রসিদ্ধা )


ত্বয়ৈব ধাৰ্য্যতে সৰ্ব্বং ত্বয়ৈতৎ সৃজ্যতে জগৎ । ৬৮ ত্বয়ৈতৎ পাল্যতে দেবি ত্বমৎস্যন্তে চ সৰ্ব্বদা ৷ ৬৯ বিসৃষ্টৌ সৃষ্টিরূপা ত্বং স্থিতিরূপা চ পালনে ॥ ৭০ তথা সংহৃতিরূপান্তে জগতোঽস্য জগন্ময়ে ৷ ৭১


সাবিত্রী ( গায়ত্ৰী ) ; হে দেবি ত্বং [ সৰ্ব্বজনকত্বাৎ ] পরা ( উৎকৃষ্ট। ) জননী (মাতা) নিত্যা ( উপচয়াপচয়রহিতা চ ) ॥ ৬৭


অনুবাদ।—যাহা স্বরসংযোগ ব্যতীত অনুচ্চারণীয় অর্দ্ধমাত্রা ( ব্যঞ্জনবর্ণ ) তাহাও তুমি ; তুমিই সেই গায়ত্রী ভুমিই নিত্যা ; হে দেবি! তুমিই [ সকলের জনক বলিয়া ] ত্রিলোকজননী ॥ ৬৭


টীকা।—হে দেবি ! ত্বয়া এব সৰ্ব্বং জগৎ (সমগ্রং বিশ্বং) ধাৰ্য্যতে ; ত্বয়া এতং ( জগৎ ) সৃজ্যতে (উৎপাতে ) ; ত্বয়া এতৎ ( জগৎ ) পালাতে; সর্ব্বদা (সৰ্ব্বকালে ) অন্তে (প্রলয়ে ) ত্বম্ [ এতজ্জগত্ ] অসি (ভক্ষয়সি ) ৷ ৬৮/৬৯


অনুবাদ।—হে দেবি ! তুমিই সমস্ত জগৎকে ধারণ করিয়া রাখিয়াছ, তুমিই এই জগৎ সৃষ্টি করিতেছ তুমিই ইহা পালন করিতেছ, [ আবার ] সৰ্ব্বসময়েই প্রলয়কালে তুমিই ইহা সংহার কর ॥ ৩৮;৬৯


টীকা।—হে জগন্ময়ে ! (আর্যত্বাদাৎপ্রত্যয়ঃ, হে জগৎস্বরূপে !) অন্য জগতঃ বিশৃষ্টৌ ( বিবিধসৃষ্ট্যবসরে) ত্বং সৃষ্টিরূপা (সৃষ্টি: কাৰ্য্য, তৎস্বরূপা ), পালনে (পালনাবসরে) [ত্বং] স্থিতিরূপা (পাল্যরূপা পালনরূপা চ ) তথ্য অস্তে ( প্রলয়ে ) [ ত্বং ] সংহৃতিরূপা চ ( সংহার্য্যরূপা সংস্কৃতিরূপা চ ) || 70 171


মহাবিদ্যা মহামায়া মহামেধা মহাস্মৃতিঃ। মহামোহা চ ভবতী মহাদেবী মহাসুরী ॥ ৭২ প্রকৃতিত্ত্বঞ্চ সৰ্ব্বস্য গুণত্রয়বিভাবিনী। কালরাত্রিম হারাত্রিমে হিরাত্রিশ্চ দারুণা ॥ ৭৩


অনুবাদ।—হে জগৎস্বরূপে! এই পরিদৃশ্যমান জগতের সৃষ্টি কালে তুমিই সৃষ্টিরূপা, পালন সময়ে তুমিই স্থিতিরূপা এবং প্রলয় কালে তুমিই সংহাররূপা | १0191


টীকা।–[ ত্বং ] মহাবিদ্যা (পরমজ্ঞানরূপা ) ; মহামোহা (পরমাজ্ঞানরূপা ) মহামেধা ( সকলার্থাবধারণলক্ষণা বুদ্ধিঃ ) ; মহাস্থতিঃ (তত্ত্বধারণাপ্রতিবন্ধবাহুল্যবতী ধীঃ), মহাদেবী ( মহাদেবশক্তিঃ ), মহাসুরী চ (মহতী অসুরশক্তিশ্চ ), [ অতঃ ] ভবতী ( ত্বমেব ) মহামায়া ॥ ৭২


অনুবাদ। —তুমি মহাবিদ্যা (মহাজ্ঞানস্বরূপা ) অথচ তুমিই মহামোহা অর্থাৎ মহামোহদায়িনী, তুমি মহতী মেধা অথচ মহতী অশ্বতি অর্থাৎ অমেধা; তুমি মহতী দেবশক্তি এবং মহতী অসুরশক্তি ; ( অতএব ) তুমি (প্রকৃতই ) মহামায়া ॥ ৭২


টীকা।—গুণত্রয়বিভাবিনী (গুণত্রয়ং সত্ত্বরজস্তমাংসি বিভাবয়িতুং শীলং যস্যাঃ সা) ত্বঞ্চ সর্ব্বস্থ্য (স্থাবরজঙ্গ মাখা ত্মকস্য জগতঃ) প্রকৃতিঃ (কারণং ) ; ত্বং কালরাত্রিঃ (কালো মরণং স এব রাত্রিঃ, মরণলক্ষণা রাত্রিরিতি বা), মহারাত্রিঃ (ব্রহ্মণো রাত্রিঃ), মোহরাত্রিঃ (মানুষী রাত্রিঃ), দারুণা চ ( ভয়জনিকা চ ) ॥ ৭৩


৩৩


ত্বং শ্রীস্বমীশ্বরী ত্বং হ্রীস্ত্বং বুদ্ধির্বোধলক্ষণা ॥ ৭৪ লজ্জা পুষ্টিস্তথা তুষ্টিস্ত্বং শান্তিঃ ক্ষান্তিরেব চ ॥ ৭৫ খড়িগনী শূলিনী ঘোরা গদিনী চক্রিণী তথা । শঙ্খিনী চাপিনী বাণ-ভুশুণ্ডীপরিঘায়ুধা ॥ ৭৬ •সৌম্যা সৌম্যতরাশেষ-সৌম্যেভ্যস্তুতিসুন্দরী। পরাপরাণাং পরমা ত্বমেব পরমেশ্বরী ॥ ৭৭


অনুবাদ। —তুমি গুণত্রয়ের তারতম্যে বিবিধ সৃষ্টিপ্রসবিনী, ( অতএব ) তুমিই সর্ব্বজগতের মূল প্রকৃতি ( কারণ ) তুমি কালরাত্রি, তুমি মহারাত্রি, তুমি মোহরাত্রি এবং তুমিই দারুণ অর্থাৎ ভয়ঙ্করী ৭৩


টীকা।—ত্বং শ্রঃ ( সম্পৎ ), তুম্ ঈশ্বরী ( সর্ব্বনিয়ন্ত্রী ), ত্বং হ্রীঃ (অকৰ্ম্মজুগুপ্সা তদধিষ্ঠাত্রী বা ), ত্বং বোধলক্ষণা (নিশ্চয়াত্মিকা ) বুদ্ধিঃ ( অন্তঃকরণবিশেষঃ ), ত্বং লজ্জা (জুগুপ্সিতকরণে পরজ্ঞান শঙ্কয়া দুঃখং ) পুষ্টি: ( উপচয়ঃ ) তথা তুষ্টিঃ ( যাদৃচ্ছিকলাভে সন্তোষঃ ), [ত্বম্ ] এব শান্তি (বিষয়মুখামুসন্ধানরাহিত্যং ), [ ত্বং] ক্ষাস্তি: ( অপকারিণে অনপকারেচ্ছা) চ ॥ ৭৪ ৭৫


অনুবাদ।—তুমি লক্ষ্মী, তুমি ঈশ্বরী, তুমি হ্রী ( কুকৰ্ম্মজুগুপ্সা ), তুমি নিশ্চয়াত্মিকা বুদ্ধি, তুমি লজ্জা, তুমি পুষ্টি ( উপচয় ), তুমি তুষ্টি ( সন্তোষ ), তুমি শাস্তি এবং তুমিই ক্ষান্তি || ৭৪/৭৫


টীকা। —[ ত্বং ] খড় গিনী (খড় গযুক্তা ) শূলিনী (শূলযুক্তা ) গদিনী ( গদাযুক্ত৷ ) তথা চক্রিণী ( চক্রযুক্তা ) শঙ্খিনী ( শঙ্খযুক্তা )

যচ্চ কিঞ্চিৎ ক্বচিদ্ বস্তু সদসদ বাখিলাত্মিকে ।


তস্য সৰ্ব্বস্য যা শক্তিঃ সা ত্বং কিং স্তয়সে তদা ? ৷ ৭৮


চাপিনী ( চাপযুক্তা ) বাণভুগুণ্ডী-পরিঘায়ুধ। (বাণাঘায়ুধবর্তী) [ অতএব ] ঘোরা ( ভয়ঙ্করী ) ; [ ত্বং ] সৌম্যা ( আহ্লাদিকা মনুষ্যাদিশোভা ) সৌম্যতরা ( অত্যাহলাদিকা চন্দ্রপদ্মা দিশোভা ) অশেষসৌম্যেভ্যঃ ( সকল াহলাদক বস্তুভ্যঃ ) অতিসুন্দরী ( অত্যাহলাদিকা ) ; [ ত্বং ] পরাপরাণাং ( ব্রহ্মেন্দ্রাদীনাং ) পরমা ( প্রধানম্ ) [ অতঃ পরমেশ্বরী (পরমনিয়ন্ত্রী ) । ৭৬ ৭৭ ত্বমেব


অনুবাদ।—তুমি খড়গ, শূল, গদা, চক্র, শঙ্খ, ধনুর্ব্বাণ, ভুগুণ্ডী এবং পরিঘ-ধারিণী, ( অতএব ) তুমি অতীব ভয়ঙ্করী। তুমি সৌম্যা, সৌম্যত্তরা এবং সমস্ত সৌন্দর্য্যশালী বস্তু অপেক্ষাও সৌন্দৰ্য শালিনী। তুমি ব্রহ্মা, ইন্দ্র প্রভৃতি দেবগণের নিয়ন্ত্রী, ( এইহেতু ) তুমিই পরমেশ্বরী ॥ ৭৬/৭৭


টীকা। —হে অখিলাত্মিকে! ( হে সৰ্ব্বস্বরূপে !) যচ্চ (যাদৃক্‌ চ কিঞ্চিৎ ( কিমপি ) ক্বচিৎ ( কুত্রচিৎ দেশে কালে চ ) সৎ ( বিমানম্ ) অসৎ বা ( অবিদ্যমানম্ অতীতং ভাবি চ ) বস্তু [ অস্তি ]; ত্য সর্বস্য (বস্তুনঃ ) যা শক্তিঃ, সা [ যদা ] ত্বং [ ভবসি ] তদা (তর্হি) কিং ( কথং ) [ ত্বং ] স্তূয়সে ? ৭৮


অনুবাদ।—হে অথিলস্বরূপে! যে কোন স্থানে যে কিছু সং বা অসৎ বস্তু আছে, তুমিই তৎসমূহের শক্তি, অতএব সর্ব্বশক্তিস্বরূপা তোমাকে কি প্রকারে স্তব করিতে পারা যায় ? ৭


যয়া ত্বয়া জগৎস্রষ্টা জগৎপাতাত্তি যো জগৎ । সোঽপি নিদ্ৰাবশং নীতঃ কত্ত্বাং স্তোতুমিহেশ্বরঃ ৷ ৭৯ বিষ্ণুঃ শরীর-গ্রহণ,-মহমীশান এব চ । কারিতাস্তে যতোহতত্ত্বাং কঃ স্তোতুং শক্তিমান্ ভবেৎ ? ॥৮০

টীকা। যঃ (বিষ্ণুঃ ) জগৎস্রষ্টা ( জগজ্জনক: ), [ যশ্চ ] জগৎ পাতা ( জগদ্ৰক্ষকঃ ), [ যশ্চ ] জগৎ অত্তি (ভক্ষয়তি ), সোঽপি ত্বয়া নিজাবশ‍ (নিদ্রায়ত্ততাং) নীতঃ ( প্রাপিতঃ ) ; [ অতঃ ত্বাং স্তোতুম্ ইহ (জগতি) কঃ ঈশ্বরঃ ( সমর্থঃ ? অপি তু ন কোহপীত্যর্থঃ ) ॥ ৭৯

অনুবাদ।—যিনি জগতের সৃষ্টিকর্তা, [যিনি] জগতের পালনকর্তা, [ যিনি ] জগতের সংহারকর্তা, সেই নারায়ণকেও যে তুমি নিদ্রাবশে আনয়ন করিয়াছ, সেই তোমাকে স্তব করিতে কাহার সামর্থ্য আছে? ( অর্থাৎ কাহারও নাই ) । ৭৯

টীকা ।—বিষ্ণুঃ ( জগৎপালকঃ ) অহং ( ব্রহ্মা জগৎস্রষ্টা ) ঈশানঃ *এব চ.(জগৎসংহারকোঽপি) যতঃ ( যস্মাৎ কারণাৎ) তে (সর্ব্বে ) শরীরগ্রহণং কারিতাঃ, অতঃ (অম্মাৎ কারণাৎ) ত্বাং কোতুং কঃ ( জনঃ ) শক্তিমান্ ভবেৎ [ অপি তু ন কোংগীতি ভাবঃ ] ॥ ৮০

অনুবাদ। —জগৎপালক বিষ্ণু, জগংস্রষ্টা আমি ( ব্রহ্মা ) এবং জগৎসংহারক মহেশ্বরকেও যে তুমি শরীর ধারণ করাইয়াছ, সেই তোমাকে স্তব করিতে (জগতে ) কে সমর্থ হইতে পারে ? ( অর্থাৎ কেহই হইতে পারে না ) ॥ ৮০
৩৬

সা ত্বমিত্থং প্রভাবৈঃ স্বৈ-রুদারৈদেবি সংস্তুতা ৷ মোহয়ৈতৌ দুরাধাবসুরৌ মধুকৈটভৌ ॥ ৮১ প্রবোধঞ্চ জগৎস্বামী নীয়তামচ্যুতো লঘু বোধশ্চ ক্রিয়তামস্য হন্তমেতৌ মহাসুরৌ ॥ ৮২ ঋষিরুবাচ ৷৷ ৮৩

এবং স্তুতা তদা দেবী তামসী তত্ৰ বেধসা ॥ ৮৪ বিষ্ণোঃ প্রবোধনার্থায় নিহন্তুং মধু-কৈটভৌ। নেত্রা্যনাসিকাবাহু-হৃদয়েভ্যস্তথোরসঃ ॥ ৮৫

টীকা ।—হে দেবি ! ইখম্ ( উক্তপ্রকারেণ ) স্বৈঃ ( আত্মীয়ৈঃ ) উদারৈঃ ( অসাধারণৈরিতি যাবৎ) প্রভাবৈঃ ( মাহাত্ম্যেঃ ) সংস্তুতা ( পরিচিতা প্রসিদ্ধেতি যাবৎ) সা ( অনির্বচনীয় প্রভাবা) ত্বম্ এতৌ (বিখ্যাতৌ ) দুরাধর্মৌ (অনভিভবনীয়ৌ ) মধুকৈটভৌ (তদাখ্যৌ অসুরৌ ) মোহয় (মোহং প্ৰাপয় ) ৷৷ ৮১

অনুবাদ। —হে দেবি ! আপনি স্বীয় অসাধারণ যাহাত্ম্যে সুপরিচিতা, অতএব এই দুর্দমনীয় মধু ও কৈটভ নামক অসুরদ্বগ্নকে মোহিত করুন ॥ ৮১

টীকা।—জগৎস্বামী ( জগদীশ্বরঃ) অচ্যুতঃ ( অপ্রতিহতবল: বিষ্ণুঃ ) লঘু ( শীঘ্র ) [ ত্বয়া ] প্রবোধং (নিদ্রাভঙ্গং ) চ নীয়তাম্, এতৌ মহাসুরৌ (মধুকৈটভৌ ) হস্তং (মাশয়িতুম্ ) অন্য ( বিষ্ণোঃ ) বোধ ( ব্যবসায়শ্চ ) ক্রিয়তাং ( কাৰ্য্যতাম্ ) ॥ ৮২

নির্গম্য দর্শনে তস্থৌ ব্ৰহ্মণোহব্যক্তজন্মনঃ ৷৷ ৮৬ উত্তস্থৌ চ জগন্নাথস্তয়া মুক্তো জনার্দনঃ । একার্ণবেহহিশয়নাৎ ততঃ স দদৃশে চ তৌ ॥ ৮৭

অনুবাদ। এই জগৎপতি অচ্যুতের শীঘ্র নিদ্রাভঙ্গ ও এই মহাবল অসুরদ্বয়কে বিনাশ করিবার বুদ্ধি যাহাতে হয়, তাহাও আপনি বিধান করুন। ৮২

টীকা।—ঋষি: ( মেধাঃ) উবাচ ( কথিত বান্, রাজানমিতি শেষঃ ) || ৮৩ || তদা ( তস্মিন্ কালে ) তত্র (বিষ্ণুনাভিকমলে ) সা দেবী (দেবদেহ-বিহারিণী ) তামসী (নিদ্রারূপা যোগনিদ্র।) বেধসা ( ব্রহ্মণা ) এবম্ (উক্তরূপেণ ) স্তুত। ( বর্ণিতা ) [ সতী ] বিষ্ণোঃ প্রবোধনার্থায় ( জাগরণায় ) মধুকৈটভৌ নিহন্ত (নাশয়িতুং চ ) [ তথ্য ] নেত্রাস্থ্য নাসিকাবাহুহৃদয়েভ্যঃ (নেত্রে চ আস্যঞ্চ নাসিকা চ বাহু চ হৃদয়ঞ্চ তেভ্যঃ ) তথা উরসঃ ( বক্ষসশ্চ ) নির্গম্য ( নিঃসৃত্য) অব্যক্তজন্মনঃ ( অব্যক্তা দীশ্বরাং জন্ম প্রাদুর্ভাবো যন্য তথ্য ব্রহ্মণঃ ) দর্শনে (নয়নয়োঃ) তস্থৌ (স্থিতবতী ) ৮৪-৮৬

অনুবাদ। ঋষি (রাজাকে) বলিলেন,—ব্রহ্মা সেই সময়ে এইরূপে তামসী যোগনিদ্রা দেবীকে স্তব করিলে, তিনি মধুকৈটভ বধ ও বিষ্ণুকে প্রবুদ্ধ করিবার জন্য তদীয় নয়ন, বদন, নাসিক', বাহু, মন এবং বক্ষঃস্থল হইতে নির্গত হইয়া স্বয়ম্ভূ ব্রহ্মার নয়নযুগল আশ্রয় করিয়া রহিলেন। ৮৩-৮৬

তাবপাতিবলোন্মত্তৌ মহামায়াবিমোহিতৌ ॥ ৯০

৩১

উক্তবন্তৌ বরোঽস্মত্তো ব্রিয়তামিতি কেশবম্‌ ৷৷ ৯১ ভগবানুবাচ ॥ ৯২ ভবেতামদ্য মে তুষ্টৌ মম বধ্যাবুভাবপি ॥ ৯৩ কিমন্যেন বরেণাত্র এতাবদ্ধি বৃতং মম ॥ ৯৪

সোৎসাহে বদ্ধপরিকর হইয়া সেই অসুরদ্বয়ের সহিত পাঁচ হাজার বৎসর কাল [ কেবল ] বাহুযুদ্ধ করিয়াছিলেন ॥ ৮৯ টীকা ।—তৌ (মধুকৈটভৌ ) অপি ( যুযুধাতে ইতি অপি শব্দার্থঃ), [ অনন্তরং ] মহামায়াবিমোহিতৌ অতিবলোন্মত্তৌ (অতিবলেন হিতাহিতবিচাররহিতৌ ) [ সস্তৌ ] অস্মত্তঃ ( আবয়োঃ সকাশাৎ )

বরঃ ব্রিয়তাম্ (গৃহ্যতাম্ ) ইতি কেশবম্ উক্তবস্তৌ ৷৷ ১০ ১১

অনুবাদ। — অতীব বলোন্মত্ত সেই অসুরদ্বয়ও ভগবানের সহিত যুদ্ধ করিয়াছিল ; অনন্তর তাহারা মহামায়ার প্রভাবে বিমোহিত হইয়া ভগবানকে বলিল – (হে কেশব ! ) 'প্রার্থনা কর ৷ ১০/১১ আমাদের নিকট বর

টাকা ।—ভগবান্ উবাচ ( কথিতবান্, মধুকৈটভাবিতি শেষঃ ) ১২ ॥ [যদি] মে (মাং প্রতি ) উভৌ অপি তুষ্টো, [ তহি ] অদ্য মম বধ্যৌ ভবেতাম্ ; অত্র (যুদ্ধে) অন্যেন বরেণ কিং ? ( ন কিমপি প্ৰয়ো জনম্ ), হি ( অবধারণে ) এতাবৎ ( এব ) মম বৃতং (বরঃ ) । ৯৩/৯৪

অনুবাদ। —শ্রীভগবান্ বলিলেন,- তোমরা ( যদি ) আমার

মধুকৈটভৌ দুরাত্মানাবতিবীর্য্যপরাক্রমৌ । ক্রোধরক্তেক্ষণাবত্তং ব্রহ্মাণং জনিতোদ্যমৌ ॥ ৮৮ সমুখায় ততস্তাভ্যাং যুযুধে ভগবান্ হরিঃ। পঞ্চবর্ষসহস্রাণি বাহুপ্রহরণো বিভুঃ ॥ ৮৯

টীকা। —জগন্নাথঃ জগৎপালক: ) জনাৰ্দ্দন: ( বিষ্ণুঃ ) তয়া ( নিদ্রারূপয়া দেব্যা) মুক্তঃ [সন] একার্ণবে (একীভূতমহাসমুদ্রে ) অহিশয়নাৎ ( অনস্তশয্যায়াঃ) উত্তস্থৌ ; ততঃ ( উত্থানানন্তরং ) দুরাত্মানৌ ( দুষ্টস্বভাবৌ ) অতিবীর্য্যপরাক্রমৌ ( শত্রু্যুৎসাহশালিনৌ ) ক্রোধরক্তেক্ষণৌ ( রোষরক্তলোচনৌ ) ব্রহ্মাণম্ অং ( খাদিতুং ) জনিতোদ্যমৌ (কৃতপ্রযত্নৌ) তৌ মধুকৈটভৌ দদৃশে চ (দৃষ্টবান্, চকারাৎ তাবপি তং দদৃশাতে ) ॥ ৮৭৮৮

অনুবাদ :—জগন্নাথ জনাৰ্দ্দন ( এইরূপে ) যোগনিদ্রা-মুক্ত হইয়া অনন্তশয্যা হইতে উত্থিত হইলেন অনন্তর সেই একার্ণবে মহাবল - পরাক্রান্ত দুরাত্মা মধু ও কৈটভ রোষরক্তনেত্রে ব্রহ্মাকে ভক্ষণ করিতে উদ্যত হইয়াছে—দেখিলেন ॥ ৮৭/৮৮

টাকা ।—ততঃ ( পরস্পরদর্শনীনস্তরং ) বাহুপ্রহরণঃ (বাহ্ প্রহরণে যুদ্ধসাধনে যন্য স: ) বিভুঃ (জগদ্ব্যাপক: ) ভগবান্ ( অচিন্ত্যৈ শ্বর্য্যশালী ) হরিঃ সমুখায় ( সোৎসাহমু্যম্য ) পঞ্চ বর্ষসহস্রাণি [ ব্যাপ্য ] তাভ্যাং (মধুকৈটভাভ্যাং সহ ) যুযুধে (যুদ্ধং কৃতবান্ ) ৷ ৮৯ অনুবাদ। — অনস্তর জগদ্ব্যাপক বাহুপ্রহরণ ভগবান্ ঐহরি

ঋষিরুবাচ ৷ ৯৫ বঞ্চিতাভ্যামিতি তদা সৰ্ব্বমাপোময়ং জগৎ ॥ ৯৬ বিলোক্য তাভ্যাং গদিতো ভগবান্ কমলেক্ষণঃ ॥ ৯৭ [ প্রীতৌ স্বস্তব যুদ্ধেন শ্লাঘ্যত্ত্বং মৃত্যুর বয়োঃ । ] আবাং জহি ন যত্রোব্বী সলিলেন পরিপ্লুতা ॥ ৯৮ তথেত্যুক্তরা ভগবতা শঙ্খচক্রগদাভৃতা || ১০০

ঋষিরুবাচ ॥ ৯৯

প্রতি সন্তুষ্ট হইয়৷ থাক; (তাহা হইলে) উভয়েই আজ আমার বধ্য হও— ইহাই আমার বর, এই যুদ্ধে অন্য বরের প্রয়োজন নাই ৷ ৯২–৯৪

টীকা। —ঋষিঃ উবাচ (কথিতবান্ ) ॥ ৯৫ ৷৷ ইতি (অনেন প্রকারেণ) বঞ্চিতাভ্যাং (মহামায়াচ্ছলিতাভ্যাং) তাভ্যাং ( মধু - কৈটভাভ্যাং) তদা ( প্রলয়ে ) সৰ্ব্বং জগৎ আপোময়ং ( জলময় ) বিলোক্য ভগবান্ কমলেক্ষণ: ( পদ্মপলাশলোচনঃ বিষ্ণুঃ ) গদিতঃ (উক্তঃ ) ॥ ১৬/১৭

অনুবাদ। — ঋষি বলিলেন,— তখন সেই অসুরদ্বয় এইরূপে বঞ্চিত হইয়া সমস্ত জগৎকে জলময় দেখিয়া, (তাহারাও বঞ্চনাভিপ্রায়ে কমললোচন ভগবানকে বলিল ॥ ৯৫–১৭

টীকা। —যত্র (যস্মিন্ স্থানে) উব্বী (পৃথ্বী ) সলিলেন (জলেন) ন পরিপ্লুতা (ন ব্যাপ্তা ) [ তস্মিন্ স্থানে ] আবাং জহি ( মারয় ) । ৯৮

ক্বত্বা চক্রেণ বৈ চ্ছিন্নে জঘনে শিরসী তয়োঃ ৷৷ ১০১ এবমেষা সমুৎপন্না ব্রহ্মণা সংস্তুতা স্বয়ম্ ॥ ১০২ প্রভাবমস্যা দেব্যাস্ত ভূয়ঃ শৃণু বদামি তে ॥ ১০৩ ওঁ ৷ ইতি শ্রীমার্কণ্ডেয়পুরাণে সাবর্ণিকে মন্বন্তরে

দেবীমাহাত্ম্যে মধুকৈটভধঃ ॥ ১

অনুবাদ।—যেখানে পৃথিবী জল-প্লাবিত। হয় নাই, সেই স্থানে আমাদিগকে বিনাশ কর ১৮ টীকা :—ঋষি (মেধা: ) উবাচ ( কথিতবান্ ) ৷ ৯৯ ॥ ভগবতা

শঙ্খ-চক্র-গদা-ভৃত৷ ( শঙ্খ-চক্র-গদা-ধারিণা ) [বিষ্ণুনা] তথা ( এবং কৰ্ত্ত ব্যম্ ) ইতি উক্ত্বা তয়োঃ ( মধুকৈটভয়োঃ ) শিরসী জঘনে কৃত্বা চক্রেণ বৈ (চক্রেণৈব ) ছিন্নে ৷৷ ১০০ ১০১

অনুবাদ। — ঋষি বলিলেন,— শঙ্খ-চক্র-গদা-ধারী ভগবান্ ‘তথাস্ত’ বলিয়া নিজ জঘনদেশে অসুরদ্বয়ের মস্তক স্থাপন করিয়া চক্র দ্বারাই ছেদন করিলেন । ১৯–১০১

• টাকা।—এয়া ( অপরোক্ষভূতা মহামায়া ) এবম্ (অনেন প্রকা রেণ ) ব্রহ্মণা সংস্তুতা ( বর্ণিতা ) [ সতী ] স্বয়ম্ উৎপন্না ( আবির্ভূতা ) অস্থাঃ দেব্যাঃ ( মহামায়ায়াঃ) প্রভাবঃ (মাহাত্ম্যং ) ভূয়ঃ (পুনরপি ) শৃণু, তে (তুভ্যং) তু ( নিশ্চিত ) বদামি ৷ ১০২ ১০৩

ইতি মার্কণ্ডেয়পুরাণে সাবর্ণিকে মন্বন্তরে দেবীমাহাত্ম্যে সুপ্রভাখ্যায়াং টীকায়াং মধুকৈটভবধো নাম প্ৰথমোঽধ্যায়ঃ ॥ ১
অনুবাদ। —ঐ মহামায়া, ব্রহ্মাকর্তৃক এইরূপে স্তুত অর্থাৎ আরাধিত হইয়া স্বয়ং [একবার] উৎপন্না অর্থাৎ আবির্ভূ তা হইয়াছিলেন। [ হে রাজন!] পুনর্ব্বার ঐ দেবীর মাহাত্ম্য আপনার নিকট বর্ণনা করিতেছি, শ্রবণ করুন | ১০২ ১০৩

প্রথম অধ্যায় মধুকৈটভবধ সমাপ্ত ॥ ১